“侃大山”的“山”指山海經(jīng),所以有吹牛的意思
侃大山
kǎndàshān
[piffle] [口]∶長(zhǎng)時(shí)間沒完沒了地說一些瑣碎、不恰當(dāng)或無效的話
“侃大山”也稱“砍大山”
《咬文嚼字》2001年11期25頁有一篇金文明先生的文章《說“侃”》,文中說到:“最近十多年來,‘侃’字除了形容詞外,又出現(xiàn)了新的動(dòng)詞意義:閑談,閑扯。”我在這里提供一點(diǎn)背景情況。“砍大山”是北京土話,也是上世紀(jì)70~80年代北京青少年中間的流行語。1988年我和我的一個(gè)研究生對(duì)北京青少年(14~25歲)流行語作過一次調(diào)查,調(diào)查結(jié)果發(fā)表在《語文建設(shè)》1990年第一期。我們問過不少調(diào)查對(duì)象:“為什么叫‘砍大山’?什么意思?”他們不約而同地回答說:“就那么東一榔頭、西一棒槌瞎砍唄!” 所以他們都寫成“砍大山”。1985年商務(wù)印書館出版的陳剛先生編的《北京方言詞典》144頁就收了“砍大山”,注為:“高談闊論(帶有吹牛意味)。”
大概在1990年前后,《北京晚報(bào)》也登載了有關(guān)北京土話“砍大山”的小文章,不久有人在該報(bào)的“百家言”欄目發(fā)表文章,說“砍大山”的“砍”,本字應(yīng)該是“侃”,還舉了元曲的例子作為書證,可是元曲上的“調(diào)侃”指的是“用言語戲弄、嘲弄”的意思,跟“瞎扯”不是一個(gè)意思。這位作者更沒有提供任何其他證據(jù)來證明“侃”是“砍大山”的“砍”的本字。可是,因?yàn)檫@位作者是一位頗有影響的文化人,雖然他的文章在我看來并不能自圓其說,但還是引起了廣泛的關(guān)注,甚至可以說是一錘定音,從此《北京晚報(bào)》把“砍大山”都改成“侃大山”,其他刊物又很快一體遵循。其實(shí)“考本字”是不太容易的,有些人并不太懂“考本字”是怎么回事,不過是想求“古雅”而已,“侃”字到了20 世紀(jì)90年代并沒有突然出現(xiàn)了動(dòng)詞意義,有人以“侃”代“砍”,我看是想當(dāng)然耳。不過,正如《說“侃”》的作者說的,“砍大山”寫成“侃大山”也有好處,因?yàn)椤翱场笔且粋€(gè)常用字,容易有歧義,如“他又在那兒砍了”,究竟是“又在砍柴”了,還是“又在瞎扯”了?起用一個(gè)死了上千年誰也不用了的“侃”字就不會(huì)引起誤會(huì),也可以說是廢物利用,何樂而不為呢?所以我也不反對(duì)。不過要說“本字”什么的,那就實(shí)在不敢茍同。
侃大山 “侃大山”也稱“砍大山” 《咬文嚼字》2001年11期25頁有一篇金文明先生的文章《說“侃”》,文中說到:“最近十多年來,‘侃’字除了形容詞外,又出現(xiàn)了新的動(dòng)詞意義:閑談,閑扯。”
我在這里提供一點(diǎn)背景情況。“砍大山”是北京土話,也是上世紀(jì)70~80年代北京青少年中間的流行語。
1988年我和我的一個(gè)研究生對(duì)北京青少年(14~25歲)流行語作過一次調(diào)查,調(diào)查結(jié)果發(fā)表在《語文建設(shè)》1990年第一期。我們問過不少調(diào)查對(duì)象:“為什么叫‘砍大山’?什么意思?”他們不約而同地回答說:“就那么東一榔頭、西一棒槌瞎砍唄!” 所以他們都寫成“砍大山”。
1985年商務(wù)印書館出版的陳剛先生編的《北京方言詞典》144頁就收了“砍大山”,注為:“高談闊論(帶有吹牛意味)。” 大概在1990年前后,《北京晚報(bào)》也登載了有關(guān)北京土話“砍大山”的小文章,不久有人在該報(bào)的“百家言”欄目發(fā)表文章,說“砍大山”的“砍”,本字應(yīng)該是“侃”,還舉了元曲的例子作為書證,可是元曲上的“調(diào)侃”指的是“用言語戲弄、嘲弄”的意思,跟“瞎扯”不是一個(gè)意思。
這位作者更沒有提供任何其他證據(jù)來證明“侃”是“砍大山”的“砍”的本字。可是,因?yàn)檫@位作者是一位頗有影響的文化人,雖然他的文章在我看來并不能自圓其說,但還是引起了廣泛的關(guān)注,甚至可以說是一錘定音,從此《北京晚報(bào)》把“砍大山”都改成“侃大山”,其他刊物又很快一體遵循。
其實(shí)“考本字”是不太容易的,有些人并不太懂“考本字”是怎么回事,不過是想求“古雅”而已,“侃”字到了20 世紀(jì)90年代并沒有突然出現(xiàn)了動(dòng)詞意義,有人以“侃”代“砍”,我看是想當(dāng)然耳。不過,正如《說“侃”》的作者說的,“砍大山”寫成“侃大山”也有好處,因?yàn)椤翱场笔且粋€(gè)常用字,容易有歧義,如“他又在那兒砍了”,究竟是“又在砍柴”了,還是“又在瞎扯”了?起用一個(gè)死了上千年誰也不用了的“侃”字就不會(huì)引起誤會(huì),也可以說是廢物利用,何樂而不為呢?所以我也不反對(duì)。
不過要說“本字”什么的,那就實(shí)在不敢茍同。 。
“侃大山”的“山”指山海經(jīng),所以有吹牛的意思侃大山 kǎndàshān [piffle] [口]∶長(zhǎng)時(shí)間沒完沒了地說一些瑣碎、不恰當(dāng)或無效的話“侃大山”也稱“砍大山” 《咬文嚼字》2001年11期25頁有一篇金文明先生的文章《說“侃”》,文中說到:“最近十多年來,‘侃’字除了形容詞外,又出現(xiàn)了新的動(dòng)詞意義:閑談,閑扯。”
我在這里提供一點(diǎn)背景情況。“砍大山”是北京土話,也是上世紀(jì)70~80年代北京青少年中間的流行語。
1988年我和我的一個(gè)研究生對(duì)北京青少年(14~25歲)流行語作過一次調(diào)查,調(diào)查結(jié)果發(fā)表在《語文建設(shè)》1990年第一期。我們問過不少調(diào)查對(duì)象:“為什么叫‘砍大山’?什么意思?”他們不約而同地回答說:“就那么東一榔頭、西一棒槌瞎砍唄!” 所以他們都寫成“砍大山”。
1985年商務(wù)印書館出版的陳剛先生編的《北京方言詞典》144頁就收了“砍大山”,注為:“高談闊論(帶有吹牛意味)。” 大概在1990年前后,《北京晚報(bào)》也登載了有關(guān)北京土話“砍大山”的小文章,不久有人在該報(bào)的“百家言”欄目發(fā)表文章,說“砍大山”的“砍”,本字應(yīng)該是“侃”,還舉了元曲的例子作為書證,可是元曲上的“調(diào)侃”指的是“用言語戲弄、嘲弄”的意思,跟“瞎扯”不是一個(gè)意思。
這位作者更沒有提供任何其他證據(jù)來證明“侃”是“砍大山”的“砍”的本字。可是,因?yàn)檫@位作者是一位頗有影響的文化人,雖然他的文章在我看來并不能自圓其說,但還是引起了廣泛的關(guān)注,甚至可以說是一錘定音,從此《北京晚報(bào)》把“砍大山”都改成“侃大山”,其他刊物又很快一體遵循。
其實(shí)“考本字”是不太容易的,有些人并不太懂“考本字”是怎么回事,不過是想求“古雅”而已,“侃”字到了20 世紀(jì)90年代并沒有突然出現(xiàn)了動(dòng)詞意義,有人以“侃”代“砍”,我看是想當(dāng)然耳。不過,正如《說“侃”》的作者說的,“砍大山”寫成“侃大山”也有好處,因?yàn)椤翱场笔且粋€(gè)常用字,容易有歧義,如“他又在那兒砍了”,究竟是“又在砍柴”了,還是“又在瞎扯”了?起用一個(gè)死了上千年誰也不用了的“侃”字就不會(huì)引起誤會(huì),也可以說是廢物利用,何樂而不為呢?所以我也不反對(duì)。
不過要說“本字”什么的,那就實(shí)在不敢茍同。
漫無邊際地聊天;閑聊。也作砍大山。
【詞語】: 侃大山
【讀音】:kǎndàshān
【解釋】: 〈方〉漫無邊際地聊天;閑聊。也作砍大山。
【造句】:
1、他們幾個(gè)都喜歡侃大山,氣味相投,所以有空常在一起聊天。
2、我這個(gè)人特愛玩,愛和朋友一塊兒撮麻、喝酒、侃大山。
3、就算呆在冰冷的大廈里邊啃邊侃大山也不錯(cuò)啊。
4、周末休息時(shí)間短,朋友不妨聚聚餐,談天說地侃大山,寂寞孤獨(dú)會(huì)走遠(yuǎn),遠(yuǎn)離煩惱看不見,心情快樂身輕閑,祝福收收心溫暖,愿你周末心里甜。
5、這周的周五侃大山,您將會(huì)看到各種不同的錯(cuò)覺,有的易于讓人產(chǎn)生錯(cuò)覺,有的則不然。
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費(fèi)的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號(hào)-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時(shí)間:0.115秒