浪淘沙·燈光雨中船 吳文英 〔宋代〕
燈光雨中船。客思連綿。離亭春草又秋煙。似與輕鷗盟未了,來(lái)去年年。 往事一潸然。莫過(guò)西園。凌波香斷綠苔錢(qián)。燕子不知春事改,時(shí)立秋千。
譯文及注釋
譯文 雨中燈光明滅的小船里,因旅居他鄉而愁思連綿。船外春草映襯的離亭,由于雨絲的籠罩,似乎是處在了一重秋煙里。天空中的鷗鷺似乎是與主人公訂下山盟海誓的故人,年年總能相遇。 回想往事不禁淚如泉涌,不要再經(jīng)過(guò)西園。當年佳人微步西園,香塵縷縷,如今一去不返,香塵三斷,地上長(cháng)滿(mǎn)綠苔。燕子不知道春事已改,不時(shí)站立在秋千。
注釋 浪淘沙:原為唐教坊曲。唐人多用七言絕句入曲,南唐李煜始演為長(cháng)短句。雙調,五十四字(宋人有稍作增減者),平韻,此調又由柳永、周邦彥演為長(cháng)調《浪淘沙漫》,是別格。 連綿:源源不斷的樣子。 離亭:道旁招供休憩的亭子。 鷗盟:與鷗為盟,指隱居江湖。 潸(shān)然:流淚的樣子。 凌(líng)波:喻佳人步履的飄逸。 香斷:指所戀亡故。 綠苔(tái)錢(qián):即青苔。
創(chuàng )造背景
此詞的具體創(chuàng )造時(shí)間不詳。這首詞是吳文英為吊唁杭州亡妾而作的,吳文英流浪中重到臨安(今杭州),尋訪(fǎng)故園故居,回憶當年的情人。
我們是專(zhuān)業(yè)的WordPress網(wǎng)站建設團隊,提供高品質(zhì)的WordPress主題。新主題微信公眾號:www-xintheme-com,歡迎熱愛(ài)WordPress的每一位朋友關(guān)注!
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.441秒