《從軍行》原文及翻譯賞析
《從軍行》原文及翻譯賞析1
從軍行
烽火照西京,心中自不平。
牙璋辭鳳闕,鐵騎繞龍城。
雪暗凋旗畫(huà),風(fēng)多雜鼓聲。
寧為百夫長(cháng),勝作一書(shū)生。
譯文及注釋
譯文
邊塞的報警烽火傳到了長(cháng)安,壯士的心懷哪能夠平靜。
辭別皇宮,將軍手執兵符而去;圍敵攻城,精銳騎兵勇猛異常。
大雪紛飛,軍旗黯然失色;狂風(fēng)怒吼,夾雜咚咚戰鼓。
我寧愿做個(gè)低級軍官為國沖鋒陷陣,也勝過(guò)當個(gè)白面書(shū)生只會(huì )雕句尋章。
注釋
從軍行:為樂(lè )府《相和歌·平調曲》舊題,多寫(xiě)軍旅生活。
烽火:古代邊防告急的煙火。西京:長(cháng)安。
牙璋:古代發(fā)兵所用之兵符,分為兩塊,相合處呈牙狀,朝廷和主帥各執其半。指代奉命出征的將帥。鳳闕:闕名。漢建章宮的圓闕上有金鳳,故以鳳闕指皇宮。
龍城:又稱(chēng)龍庭,在今蒙古國鄂爾渾河的東岸。漢時(shí)匈奴的要地。漢武帝派衛青出擊匈奴,曾在此獲勝。這里指塞外敵方據點(diǎn)。
凋:原意指草木枯敗凋零,此指失去了鮮艷的色彩。
百夫長(cháng):一百個(gè)士兵的頭目,泛指下級軍官。
賞析
這首詩(shī)借用樂(lè )府舊題“從軍行”,描寫(xiě)一個(gè)讀書(shū)士子從軍邊塞、參加戰斗的全過(guò)程。僅僅四十個(gè)字,既揭示出人物的心理活動(dòng),又渲染了環(huán)境氣氛,筆力極其雄勁。
首聯(lián)寫(xiě)邊報傳來(lái),激起了志士的愛(ài)國熱情。詩(shī)人并不直接說(shuō)明軍情緊急,卻說(shuō)“烽火照西京”,通過(guò)“烽火”這一形象化的景物,把軍情的緊急表現出來(lái)了。一個(gè)“照”字渲染了緊張氣氛。“心中自不平”,是由烽火而引起的,國家興亡,匹夫有責,他不愿再把青春年華消磨在筆硯之間。一個(gè)“自”字,表現了書(shū)生那種由衷的愛(ài)國激情,寫(xiě)出了人物的精神境界。首二句交待了整個(gè)事件展開(kāi)的背景。
頷聯(lián)寫(xiě)主帥率軍辭別京城,奔赴前線(xiàn)作戰,以排山倒海之勢包圍敵國城堡的過(guò)程。一個(gè)“辭”字,顯出奉旨率師遠征者的嚴肅莊重;一個(gè)“繞”字,顯見(jiàn)鐵騎威力無(wú)窮,把敵兵團團包圍。龍城為匈奴名城,此處指敵軍要塞。
頸聯(lián)緊緊接頷聯(lián),詩(shī)人抓住了隆冬自然界的主要表象“雪”、“風(fēng)”兩者,刻劃兩軍對峙時(shí)的.緊張場(chǎng)面。上句視覺(jué):大雪紛飛中戰旗到處翻舞;下句聽(tīng)覺(jué):風(fēng)聲狂吼中夾雜著(zhù)進(jìn)軍的戰鼓聲。兩句詩(shī),有聲有色,各臻其妙。詩(shī)人別具機抒,以象征軍隊的“旗”和“鼓”,表現出征將士冒雪同敵人搏斗的堅強無(wú)畏精神和在戰鼓聲激勵下奮勇殺敵的悲壯激烈場(chǎng)面。
尾聯(lián)“寧為百夫長(cháng),勝作一書(shū)生”表達了初唐廣大知識分子為國建功立業(yè)的共同心愿。李澤厚說(shuō),“當時(shí)從高門(mén)到寒士,從上層到市井,在初唐東征西討、大破突厥、戰敗吐番、招安回紇的天可汗(太宗)時(shí)代里,一種為國立功的榮譽(yù)感和英雄主義彌漫在社會(huì )氛圍中。”楊炯這兩句詩(shī),是當時(shí)士人階層的最強音,有著(zhù)時(shí)代的特色。同樣的氣概,楊炯在其他詩(shī)里也有所反映。
這首短詩(shī),寫(xiě)出書(shū)生投筆從戎,出塞參戰的全過(guò)程。能把如此豐富的內容,濃縮在有限的篇幅里,可見(jiàn)詩(shī)人的藝術(shù)功力。首先詩(shī)人抓住整個(gè)過(guò)程中最有代表性的片斷,作了形象概括的描寫(xiě),至于書(shū)生是怎樣投筆從戎的,他又是怎樣告別父老妻室的,一路上行軍的情況怎樣,詩(shī)人一概略去不寫(xiě)。其次,詩(shī)采取了跳躍式的結構,從一個(gè)典型場(chǎng)景跳到另一個(gè)典型場(chǎng)景,跳躍式地發(fā)展前進(jìn)。如第三句剛寫(xiě)了辭京,第四句就已經(jīng)包圍了敵人,接著(zhù)又展示了激烈戰斗的場(chǎng)面。然而這種跳躍是十分自然的,每一個(gè)跨度之間又給人留下了豐富的想象余地。同時(shí),這種跳躍式的結構,使詩(shī)歌具有明快的節奏,如山崖上飛流驚湍,給人一種一氣直下、一往無(wú)前的氣勢,有力地突現出書(shū)生強烈的愛(ài)國激情和唐軍將士氣壯山河的精神面貌。
創(chuàng )作背景
公元679—681年(唐高宗調露、永隆年間),吐蕃、突厥曾多次侵擾甘肅一帶,裴行儉奉命出師征討。唐汝詢(xún)在《唐詩(shī)解》中認為是作者看到朝廷重武輕文,只有武官得寵,心中有所不平,故作詩(shī)以發(fā)泄牢騷。
《從軍行》原文及翻譯賞析2
玉門(mén)山嶂幾千重,山北山南總是烽。
人依遠戍須看火,馬踏深山不見(jiàn)蹤。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《從軍行七首》是唐代詩(shī)人王昌齡的組詩(shī)作品。第一首詩(shī)刻畫(huà)了邊疆戍卒懷鄉思親的情景;第二首詩(shī)描寫(xiě)征戍者在軍中聽(tīng)樂(lè )觀(guān)舞所引起的邊愁;第三首詩(shī)描寫(xiě)古戰場(chǎng)的荒涼景象,寫(xiě)將軍上表請求歸葬戰死將士骸骨,表現將帥對士卒的愛(ài)護之情;第四首詩(shī)表現戰士們?yōu)楸Pl祖國矢志不渝的崇高精神;第五首詩(shī)描寫(xiě)奔赴前線(xiàn)的戍邊將士聽(tīng)到前方部dui首戰告捷的消息時(shí)的欣喜心情,反映了唐軍強大的戰斗力;第六首詩(shī)描寫(xiě)將軍欲奔赴邊關(guān)殺敵立功的急切心情;第七首詩(shī)主要描寫(xiě)山巒疊嶂、烽火遍布的邊塞景觀(guān)。全組詩(shī)意境蒼涼,慷慨激昂,充分顯示出盛唐氣象。
翻譯/譯文
《從軍行》原文及翻譯賞析3
將軍臂膊上綁縛著(zhù)胡瓶,騎著(zhù)紫薄汗馬,英姿颯爽;碎葉城西的天空中一輪秋月高高懸掛。邊境傳來(lái)緊急軍情,皇上派使者星夜傳詔將軍,并賜予尚方寶劍令其即刻領(lǐng)兵奔赴前線(xiàn)殺敵;將軍拜詔辭京,奔赴戰場(chǎng),將士用命,一鼓作氣,很快就攻破了敵人的老巢。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.069秒