怙惡不悛
hù
[釋義] 一貫作惡;屢教不改。怙:堅(jiān)持;悛:悔改。
[語出] 先秦《左傳·隱公六年》:“長惡不悛;從自及也雖欲救之;其將能乎?”
[正音] 怙;不能讀作“ɡū”;也不能讀作“ɡǔ”;惡;不能讀作“ě”或“wù”;悛;不能讀作“jùn”。
[辨形] 怙;不能寫作“ 枯”或“估”;悛;不能寫作“俊”。
[近義] 死不悔改 罪大惡極
[反義] 翻然悔悟 痛改前非
[用法] 用作貶義。用來指不肯悔改的壞人。一般作賓語。
[結(jié)構(gòu)] 連動式。
[例句] 對于~、民憤極大的罪犯;我們應(yīng)予嚴(yán)懲;不能手軟。
[英譯] stick to one\'s wickedness and refuse to reform
[成語故事]
西晉末年,中原再次出現(xiàn)混亂,一些少數(shù)民族在北方建立起獨(dú)立的政權(quán),史稱16國時(shí)期。
前趙的國君劉濯,本為匈奴族,他依仗武力奪取了漢劉淵建立的政權(quán),建都長安,威震一時(shí)。
和劉濯同時(shí)的另一位武將石勒原是羯族人,從小做商販。后來,石勒投奔劉淵從軍,立下戰(zhàn)功,被封為大將。
石勒對劉濯的篡權(quán)很不滿,伺機(jī)滅掉劉濯取而代之。石勒經(jīng)過多次與劉濯交戰(zhàn),使劉濯的軍事實(shí)力日漸削弱。
于是,劉濯對石勒改換收買拉擾的策略,派心腹郭汜為使者,前去封石勒為太宰,領(lǐng)大將軍銜,進(jìn)爵趙王,領(lǐng)二十部,出入乘金銀車,駕云馬,冕帶十二旒,夫人封王后。
石勒答應(yīng)下來,為了表示謝意,他特派王修等人為大使前往劉濯處拜謝。
劉濯手下有個(gè)叫曹平的謀士,原是石勒的舍人。他告誡劉濯說:“石勒派王修等人前來,外表上是來答謝,實(shí)際上是要觀察各郡的虛實(shí),以便伺機(jī)發(fā)起攻戰(zhàn)?!?/p>
劉濯聽后大怒,待郭汜等回來,立即將來使王修斬首,并下令撤銷了對石勒的封授。
石勒聽后怒不遏,下令滅了曹平的三族,以后召集大臣說:“我們派出使者本是為了修好如初,并無他意,但劉濯卻‘長惡不悛’,反而殺害了表示誠意的使者。這實(shí)在是做惡多端,不可饒?。∷?,我決定自取趙地自立為王?!?/p>
于是,石勒設(shè)了太醫(yī)、尚方、御府諸令,并專門修了正陽門,正式稱起王來。
公元318年,石勒殺了劉濯,建立起后趙政權(quán)。“長惡不悛”,后引申為“怙惡不悛”,
【注音】hù è bù quān【成語故事】春秋時(shí)期,衛(wèi)國聯(lián)合宋、陳等國進(jìn)攻鄭國。
鄭莊公為了離間衛(wèi)國的盟國陳國,就派使者去與陳桓公要求和好結(jié)盟。陳桓公瞧不起鄭莊公,拒絕結(jié)盟。
鄭莊公率大軍攻打陳國,打敗陳軍。史學(xué)家評論陳桓公長期做罪惡的事是自食其果的。
【典故】長惡不悛,從自及也。 《左傳·隱公六年》【解釋】怙:依靠,依仗;悛:改過,悔改。
堅(jiān)持作惡,不肯悔改?!居梅ā孔髻e語、定語;指做壞事【近義詞】死不改悔、罪大惡極【反義詞】翻然悔悟、痛改前非【英文】【成語例句】◎ 一方面,對那些罪大惡極,怙惡不悛,不殺不足以平民憤的反革命分子和其他重大刑事犯罪分子,需要判處死刑;另一方面,嚴(yán)格限制死刑的適用范圍,并規(guī)定死刑案件由最高人民法院判決或者報(bào)請最高人民法院核準(zhǔn)。
怙惡不悛,注音:hù è bù quān,成語。
指堅(jiān)持作惡,不肯悔改。亦作“諱惡不悛”、“怙惡不改”。
出自《左傳·隱公六年》:“長惡不悛,從自及也雖欲救之,其將能乎?”【用法】作賓語、定語。 【結(jié)構(gòu)】連動式 【同義詞】惡性難改、屢教不改 【反義詞】痛改前非、幡然悔悟 【同韻詞】一柱擎天、逆理違天、毋食馬肝、重于泰山、戒奢以儉成語示例1野蠻政府,怙惡不悛,偏要和我們?yōu)殡y。
(《東歐女豪杰》第二回) 2對這個(gè)怙惡不悛的慣犯,必須嚴(yán)加懲處。 3對于怙惡不悛、民憤極大的罪犯;我們應(yīng)予嚴(yán)懲;不能手軟。
4一方面,對那些罪大惡極,怙惡不悛,不殺不足以平民憤的反革命分子和其他重大刑事犯罪分子,需要判處死刑;另一方面,嚴(yán)格限制死刑的適用范圍,并規(guī)定死刑案件由最高人民法院判決或者報(bào)請最高人民法院核準(zhǔn)。 5希望你不要怙惡不悛,不要企圖在父罕無恙時(shí)取而代之。
公元前740年,衛(wèi)國聯(lián)合宋、陳等國進(jìn)攻鄭 國,為了離間衛(wèi)國的盟國陳國,鄭莊公派使者到陳 國去要求和好,并希望結(jié)成聯(lián)盟。
不料,陳桓公瞧 不起鄭莊公,不愿與鄭國結(jié)盟。他的弟弟五父勸 諫說:“對鄰國親近、仁愛和友善,是立國的根本, 您應(yīng)該考慮到這些,答應(yīng)鄭國的要求。”
但是,桓公 沒有聽從五父的勸告,反駁說:“宋國和衛(wèi)國都是 大國,它們才是我們陳國難以對付的。鄭國有什 么作為,能把我們陳國怎樣!” 莊公得知桓公拒絕與自己結(jié)盟,勃然大怒,決 定給他點(diǎn)顏色看看。
公元前717年,他率領(lǐng)大軍 攻伐陳國,桓公倉促率軍應(yīng)戰(zhàn),結(jié)果大敗。 后來,史學(xué)家對上面這段歷史發(fā)表評論說: “友善不可丟失,罪惡不能滋長,這是針對陳桓公 說的,一直做罪惡的事而不改過,最后一定會自 食其果(長惡不悛,從自及也。
雖欲救之,其將能 乎)。,,。
( hù è bù quān )怙惡不悛【成語解釋】正音:怙;不能讀作“ɡū”;也不能讀作“ɡǔ”;惡;不能讀作“ě”或“wù”;悛;不能讀作“jùn”。
近義詞:惡性難改 固執(zhí)己見 死不悔改 執(zhí)迷不悟 罪不容誅 死不改悔 罪大惡極反義詞:從善如流 洗心革面 改過自新 改邪歸正 剛愎自用 悔過自新 聞過則喜 回頭是岸 翻然悔悟 痛改前非正音:怙;不能讀作“ɡū”;也不能讀作“ɡǔ”;惡;不能讀作“ě”或“wù”;悛;不能讀作“jùn”。辨形:怙;不能寫作“ 枯”或“估”;悛;不能寫作“俊”。
結(jié)構(gòu):連動式。英譯:stick to one\'s wickedness and refuse to reform解釋:怙:依靠,依仗;悛:改過,悔改。
堅(jiān)持作惡,不肯悔改。用法:若授以遠(yuǎn)方牧民之官,其或~,恃遠(yuǎn)肆毒,小民罹殃,卒莫上訴。
★《宋史·王化基傳》來自:《左傳·隱公六年》:“長惡不悛,從自及也?!崩洌簩τ趡、民憤極大的罪犯;我們應(yīng)予嚴(yán)懲;不能手軟。
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費(fèi)的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時(shí)間:0.099秒