王佐斷臂典故:
南宋時,金兵南侵,金兀術(shù)與岳飛在朱仙鎮(zhèn)擺開決戰(zhàn)的戰(zhàn)場。金兀術(shù)有一義子,名叫陸文龍,這年十六歲,英勇過人,是岳家軍的勁敵。陸文龍本是宋朝潞安州節(jié)度使陸登的兒子,金兀術(shù)攻陷潞安州,陸登夫妻雙雙殉國。
金兀術(shù)將還是嬰兒的陸文龍和奶娘擄至金營,收為義子。陸文龍對自己的家世完全不知。一日,岳飛正在思考破敵之策,忽見部將王佐進(jìn)帳。岳飛看見王佐臉色蠟黃,右臂已被斬斷(已敷藥包扎),大為驚奇,忙問發(fā)生了什么事。
原來王佐打算只身到金營,策動陸文龍反金。為了讓金兀術(shù)不猜疑,才采取斷臂之計。岳飛十分感激,淚如泉涌。
擴(kuò)展資料:
王佐斷臂:
一日,岳飛正在發(fā)愁這一仗該怎么打時,部將王佐忽然走入帳內(nèi),對岳飛說自己有良策。只見王佐右臂被斬斷,雖然已經(jīng)包扎過了,但是看上去還是非常觸目驚心的。
岳飛忙問他有何良計。王佐回答說:“小人打算只身到金營,策動陸文龍反金。為了不讓金兀術(shù)猜疑,才采取這斷臂之計。”岳飛聽完后,對王佐十分感激。
王佐連夜來到金營,對金兀術(shù)說了一些投降的話,加上其手臂上的傷,使得金兀術(shù)對他深信不疑。王佐一取得金兀術(shù)的信任,馬上就前去找陸文龍和奶娘。陸文龍聽說了自己的身世后,馬上醒悟,帶著奶娘與王佐一起回到了宋營。
參考資料來源:百度百科-王佐斷臂
“壯士斷臂”的典故出自:
吳王闔閭即位后,聽說吳王僚的兒子慶忌逃到了衛(wèi)國,并在那邊招兵買馬,以圖伺機(jī)復(fù)仇。慶忌是當(dāng)時吳國的第一勇士,傳說此人有萬夫莫敵之勇。吳王闔閭和伍子胥商量,決定挑選一位智勇雙全的勇士去刺殺慶忌。最后他們選定了善于擊劍的要離,命他前往行刺。為了取得慶忌的信任,要離不惜使用苦肉計,用劍斬斷了自己的右臂,殺了妻子,逃到了衛(wèi)國。慶忌見狀,對要離深信不疑,視為心腹,常在左右。
終于有一天,要離找到了刺殺慶忌的良機(jī)。據(jù)說當(dāng)時慶忌被要離一劍刺穿心窩,但是并沒有很快死去。左右將要離捉住處死,慶忌阻止道:"想不到天下竟有如此勇士敢刺殺我!如果殺了他,豈不是一天之內(nèi)要殺死兩個天下勇士嗎?"于是慶忌放了要離。
要離回國后,吳王闔閭親自迎接,并且要重重賞賜要離。要離不愿接受封賞,說:"我殺慶忌,不是為了做官發(fā)財,而是為了吳國的百姓生活安寧,免受戰(zhàn)亂之苦。"說完,要離拔劍自刎。
1. 注音:zhuàng shì duàn bì
2. 解釋:形容人們?yōu)榱顺删痛笫禄驗榱烁蟮摹⑷值睦妫坏貌蝗掏锤钌岬衄F(xiàn)有的部分利益。
3. 造句:企業(yè)的情況很復(fù)雜,所以應(yīng)該有壯士斷臂的勇氣和決心,因為這個放棄減少了對他的很多壓力和拖累,使他更有力量,尋找更好的機(jī)會來發(fā)展。
《岳飛傳》中王佐斷臂的典故:小說岳飛傳中有關(guān)于王佐斷臂的故事:南宋時,金兵南侵,金兀術(shù)與岳飛在朱仙鎮(zhèn)擺開決戰(zhàn)的戰(zhàn)場。
金兀術(shù)有一義子,名叫陸文龍,這年十六歲,英勇過人,是岳家軍的勁敵。陸文龍本是宋朝潞安州節(jié)度使陸登的兒子,金兀術(shù)攻陷潞安州,陸登夫妻雙雙殉國。
金兀術(shù)將還是嬰兒的陸文龍和奶娘擄至金營,收為義子。陸文龍對自己的家世完全不知。
一日,岳飛正在思考破敵之策,忽見部將王佐進(jìn)帳。岳飛看見王佐臉色蠟黃,右臂已被斬斷(已敷藥包扎),大為驚奇,忙問發(fā)生了什么事。
原來王佐打算只身到金營,策動陸文龍反金。為了讓金兀術(shù)不猜疑,才采取斷臂之計。
岳飛十分感激,淚如泉涌。王佐連夜到金營,對金兀術(shù)說道:“小臣王佐,本是楊幺的部下,官封東勝侯。
楊幺失敗我只得歸順岳飛。昨夜帳中議事,小臣進(jìn)言,金兵二百萬,實難抵擋,不如議和。
岳飛聽了大怒,命人斬斷我的右臂,并行命我到金營通報,說岳家軍即日要來生擒狼主,踏平金營。臣要是不來,他要斬斷我的另一只臂。
因此,我只得哀求郎主。”金兀術(shù)同情他,叫他“苦人兒”,把他留在營中。
王佐利用能在金營自由行動的機(jī)會,接近陸文龍的奶娘,說服奶娘,一同向陸文龍講述了他的身世。文龍知道了自己的身世后,決心為父母報仇,誅殺金賊。
王佐指點他不可造次,要伺機(jī)行動。金兵此時運來一批轟天大炮,準(zhǔn)備深夜轟炸岳家軍營,幸虧陸文龍用箭書報了信,使岳軍免受損失。
當(dāng)晚,陸文龍、王佐、奶娘投奔宋營。王佐斷臂,終於使猛將陸文龍回到宋朝,立下了不少戰(zhàn)功。
后人有詩贊曰:“昔日要離曾斷臂,今朝王佐徦降金。忠心不計殘肢體,義膽長留自古今。
前一段時間,人們一直為“Brokeback mountain”的翻譯問題有很大的爭論,一種翻譯成“斷背山”,也是現(xiàn)在被廣泛采用的譯法,另一個是“斷臂山”,顯然很不著邊際。
但人們很少注意這個“Brokeback”到底是什么意思,懷著疑問,經(jīng)過仔細(xì)研究,我總算弄清楚了,這個“Brokeback”是什么意思了。
關(guān)于Brokeback的笑話,已經(jīng)有很悠久的歷史了,最早的記錄見于大約公元前4000年前古埃及的壁畫,描述了兩個男人的談話,一個男人恭維另一個男人的頭發(fā),被恭維的男人回答說:這是什么意思?Brokeback沙漠?這個Brokeback以后就特指男同性戀。這是笑話里講的,是否真實,值得懷疑。
到了公元12世紀(jì)以后,關(guān)于Brokeback的笑話進(jìn)入到了所謂“黃金時代”。在這一時期之前,人們往往也說成是皮套褲或是Barebacking,就是不用鞍子騎馬的意思。一般說,從12世紀(jì)以后就固定到了稱男同性戀為“Brokeback”的說法了。
到了1908年,當(dāng)時的美國總統(tǒng)老羅斯福就被經(jīng)常開Brokeback的玩笑,例如漫畫里畫著他和當(dāng)時的副總統(tǒng)在帳篷里談情說愛。
1920年一個說笑話節(jié)目里說:I am broke, but I am not brokeback。
到了2戰(zhàn)時期,一個笑話講希特勒見到了意大利的墨索里尼,墨索里尼問:還有比兩個同性戀牛仔更糟糕的嗎?希特勒回答說:兩個優(yōu)太同性戀牛仔。
1946年美國著名喜劇明星Bob Hope拍了一部電影叫“通往斷背上之路”。
1950年一張漫畫畫的是兩個牛仔,一個牛仔說,我不是同性戀,但我的同性伙伴是。
之后不斷有類似的漫畫,笑話講出來,包括現(xiàn)在針對總統(tǒng)的,2006年2月27日,紐約人雜志封面是兩位總統(tǒng)的斷背山漫畫。
可以預(yù)見,奧斯卡之后,斷背山笑話會再度興旺的。
注:Brokeback最早是個下流詞匯,broke是破裂的意思,沒有“斷”的含義,而back也不是“背”的意思,是再往下一些,到底是什么意思,就不用直說了。經(jīng)過幾百上千年的沖刷,這個詞匯的原始意思已經(jīng)不重要了。深入探討這個詞的原始意思會影響對電影的感覺,但學(xué)習(xí)些美國所謂低俗文化的歷史和含義對長“學(xué)問”還是有幫助的。鑒于目前英漢詞典還沒有收錄這個詞匯,建議以后再出新版英漢詞典的時候把這個詞收進(jìn)去,brokeback: 美國俚語,特指男性同性戀,一般情況下說的是男性牛仔之間的同性戀。
這么看來brokeback翻譯成“斷背”,正象中文里商場的“入口”翻譯成英文“enter the mouth”一樣,是個絕頂謊謬的望文生義。正確的譯法可以考慮“牛仔之戀”或“牛仔生死戀”之類和愛情有關(guān)的詞匯。
參考資料:/?p=80
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實用范文實用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時間:0.795秒