《臨洞庭》 望洞庭湖贈張丞相 孟浩然 八月湖水平①,涵虛混太清②。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城③。 欲濟無(wú)舟楫④,端居恥圣明⑤。
坐觀(guān)垂釣者,徒有羨魚(yú)情⑥。 解題 此詩(shī)題宋本作《岳陽(yáng)樓》,明代各本作《臨洞庭》,一作《望洞庭湖贈張丞相》。
張丞相,指張說(shuō),或張九齡。此詩(shī)約作于開(kāi)元四年或五年。
詩(shī)中前半寫(xiě)洞庭湖景色,頷聯(lián)景象壯闊,氣勢雄偉,歷來(lái)傳為名句。后半表示用世情懷,望張丞相汲引,卻寫(xiě)得不露痕跡。
注釋 1.湖水平: 指水位很高,與岸齊平。 2.涵:包含。
虛:太虛,空間。太清:天空。
3.二句意謂水氣蒸騰,遠達云夢(mèng)澤;波濤洶涌,撼動(dòng)岳陽(yáng)城。 4.此處謂欲渡洞庭卻無(wú)舟楫,比喻想仕宦卻無(wú)人引薦。
濟:渡。楫:船槳。
5.此句意謂深居不出則愧對盛名皇帝。端居:深居。
6.垂釣者:喻已入仕的人。羨魚(yú)情:喻自己想出仕的愿望。
譯文:八月洞庭湖水盛漲與岸齊平,水天含混迷迷接連天空。 云夢(mèng)二澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。
我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。 閑坐觀(guān)看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕別人得魚(yú)成功。
寫(xiě)作背景:這是一首干謁詩(shī)。唐玄宗開(kāi)元二十一年(733),孟浩然西游長(cháng)安,寫(xiě)了這首詩(shī)贈當時(shí)在相位。
《臨洞庭》 望洞庭湖贈張丞相 孟浩然 八月湖水平①,涵虛混太清②。 氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城③。
欲濟無(wú)舟楫④,端居恥圣明⑤。 坐觀(guān)垂釣者,徒有羨魚(yú)情⑥。
解題 此詩(shī)題宋本作《岳陽(yáng)樓》,明代各本作《臨洞庭》,一作《望洞庭湖贈張丞相》。張丞相,指張說(shuō),或張九齡。
此詩(shī)約作于開(kāi)元四年或五年。詩(shī)中前半寫(xiě)洞庭湖景色,頷聯(lián)景象壯闊,氣勢雄偉,歷來(lái)傳為名句。
后半表示用世情懷,望張丞相汲引,卻寫(xiě)得不露痕跡。 注釋 1.湖水平: 指水位很高,與岸齊平。
2.涵:包含。虛:太虛,空間。
太清:天空。 3.二句意謂水氣蒸騰,遠達云夢(mèng)澤;波濤洶涌,撼動(dòng)岳陽(yáng)城。
4.此處謂欲渡洞庭卻無(wú)舟楫,比喻想仕宦卻無(wú)人引薦。濟:渡。
楫:船槳。 5.此句意謂深居不出則愧對盛名皇帝。
端居:深居。 6.垂釣者:喻已入仕的人。
羨魚(yú)情:喻自己想出仕的愿望。譯文:八月洞庭湖水盛漲與岸齊平,水天含混迷迷接連天空。
云夢(mèng)二澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。 我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。
閑坐觀(guān)看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕別人得魚(yú)成功。寫(xiě)作背景:這是一首干謁詩(shī)。
唐玄宗開(kāi)元二十一年(733),孟浩然西游長(cháng)安,寫(xiě)了這首詩(shī)贈當時(shí)在相位的張九齡,目的是想得到張的賞識和錄用,只是為了保持一點(diǎn)身份,才寫(xiě)得那樣委婉,極力泯滅那干謁的痕跡。 干謁詩(shī)是時(shí)代和歷史相互作用的產(chǎn)物,一方面,士子們以之鋪墊進(jìn)身的臺階,因而言詞頗多限制,作起來(lái)往往竭盡才思;另一方面,由于閱讀對象或為高官顯貴、或為社會(huì )賢達,干謁詩(shī)大多表現出含蓄的美學(xué)特征,作者也常以比體為之。
鑒賞:詩(shī)的前四句寫(xiě)洞庭湖壯麗的景象和磅礴的氣勢,后四句是借此抒發(fā)自己的政治熱情和希望。開(kāi)頭兩句交代了時(shí)間,寫(xiě)出了浩瀚的湖水。
湖水和天空渾然一體,景象是闊大的。“涵”,有包含的意思。
“虛”,指高空。高空為水所包含,即天倒映在水里。
“太清”指天空。“混太清”即水天相接。
這兩句是寫(xiě)站在湖邊,遠眺湖面的景色。三四兩句繼續寫(xiě)湖的廣闊,但目光又由遠而近,從湖面寫(xiě)到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水氣蒸騰,吞沒(méi)了云、夢(mèng)二澤,“云、夢(mèng)”是古代兩個(gè)湖澤的名稱(chēng),據說(shuō)云澤在江北,夢(mèng)澤在江南,后來(lái)大部分都淤成陸地。
“撼”,搖動(dòng)(動(dòng)詞,生動(dòng)形象)。“岳陽(yáng)城”,在洞庭湖東北岸,即今湖南岳陽(yáng)市。
西南風(fēng)起時(shí),波濤奔騰,涌向東北岸,好像要搖動(dòng)岳陽(yáng)城似的。“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”(有的版本作“氣吞云夢(mèng)澤”),讀到這里很自然地會(huì )聯(lián)想起王維的詩(shī)句:“郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠空”。
整個(gè)城市都飄浮在水面上,微風(fēng)吹起層層波瀾,遙遠的天空都在水中晃動(dòng)。它們真有異曲同工之妙。
面對浩瀚的洞庭湖,自己意欲橫渡,可是沒(méi)有船只;生活在圣明的時(shí)世,應當貢獻出自已的力量,但沒(méi)有人推薦,也只好在家閑居,這實(shí)在有愧于這樣的好時(shí)代。言外之意希望對方予以引薦。
“濟”,渡的意思。“楫”,船上的槳,這里也是借指船。
“端居”,閑居;“圣明”,圣明之時(shí),這里指太平時(shí)代。最后兩句,說(shuō)自己坐在湖邊觀(guān)看那些垂竿釣魚(yú)的人,卻白白地產(chǎn)生羨慕之情。
古代俗語(yǔ)說(shuō),“臨淵羨魚(yú),不如退而結網(wǎng)。”詩(shī)人借了這句諺語(yǔ)來(lái)暗喻自己有出來(lái)作一番事業(yè)的愿望,只怕沒(méi)有人引薦,所以這里說(shuō)“徒有”。
希望對方幫助的心情是在字里行間自然流露出來(lái)的。 作為干謁詩(shī),最重要的是要寫(xiě)得得體,稱(chēng)頌對方要有分寸,不失身份。
措辭要不卑不亢,不露寒乞相,才是第一等文字。這首詩(shī)委婉含蓄,不落俗套,藝術(shù)上自有特色。
《望洞庭湖贈張丞相》,是一首述懷詩(shī),寫(xiě)得很委婉。在唐代,門(mén)閥制度是很森嚴的,一般的知識分子很難得有機會(huì )登上政治舞臺。
要想在政治上尋找出路,知識分子須向有權有勢的達官貴人求助,寫(xiě)些詩(shī)文呈送上去,希望得到賞識,引薦提拔。但由于詩(shī)人顧慮。
《臨洞庭》=《望洞庭湖贈張丞相》作者:(唐)孟浩然文學(xué)體裁:五言律詩(shī)作品原文版本一望洞庭湖贈張丞相⑴八月湖水平⑵,涵虛混太清⑶。
氣蒸云夢(mèng)澤⑷,波撼岳陽(yáng)城⑸。欲濟無(wú)舟楫⑹,端居恥圣明⑺。
坐觀(guān)垂釣者⑻,空有羨魚(yú)情⑼。[1]版本二望洞庭湖贈張丞相八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。欲濟無(wú)舟楫,端居恥圣明。
坐觀(guān)垂釣者,徒有羨魚(yú)情。[2]注釋譯文詞句注釋⑴洞庭湖:中國第二大淡水湖,在今湖南省北部。
張丞相:指張九齡,唐玄宗時(shí)宰相。⑵湖:此指洞庭湖。
⑶涵虛:包含天空,指天空倒映在水中。涵,包容。
虛,虛空,空間,高空。混太清:與天混為一體。
太清,指天空。⑷氣蒸:一作“氣吞”。
云夢(mèng)澤:古代云夢(mèng)澤分為云澤和夢(mèng)澤,指湖北南部、湖南北部一帶低洼地區。洞庭湖是它南部的一角。
⑸撼:搖動(dòng)。一作“動(dòng)”。
岳陽(yáng)城:在洞庭湖東岸。⑹“欲濟”句:想渡湖而沒(méi)有船只,比喻想做官而無(wú)人引薦。
濟,渡。楫(jí),劃船用具,船槳,這里也是借指船。
⑺“端居”句:生在太平盛世自己卻閑居在家,因此感到羞愧。端居,閑居。
圣明,指太平盛世,古時(shí)認為皇帝圣明,社會(huì )就會(huì )安定。⑻坐觀(guān):一作“徒憐”。
者:一作“叟”。⑼空:一作“徒”。
羨魚(yú):語(yǔ)出《淮南子·說(shuō)林訓》:“臨河而羨魚(yú),不如歸家織網(wǎng)。”[3]白話(huà)譯文八月洞庭湖水暴漲幾與岸平,水天一色交相輝映迷離難辨。
云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。想要渡湖卻苦于找不到船只,圣明時(shí)代閑居又覺(jué)愧對明君。
坐看垂釣之人多么悠閑自在,可惜只能空懷一片羨魚(yú)之情。[3]創(chuàng )作背景這是孟浩然投贈給張九齡的干謁詩(shī),當作于唐玄宗開(kāi)元二十一年(733年)。
當時(shí)孟浩然西游長(cháng)安,張九齡任秘書(shū)少監、集賢院學(xué)士副知院士,二人及王維為忘年之交。后張九齡拜中書(shū)令,孟浩然寫(xiě)了這首詩(shī)贈給張九齡,目的是想得到張九齡的引薦、賞識和錄用。
只是為了保持一點(diǎn)身份,才寫(xiě)得那樣委婉,極力泯滅那干謁的痕跡。[2][3][4]作品鑒賞整體賞析張丞相即張九齡,也是著(zhù)名的詩(shī)人,官至中書(shū)令,為人正直。
孟浩然想進(jìn)入政界,實(shí)現自己的理想,希望有人能給予引薦。他在入京應試之前寫(xiě)這首詩(shī)給張九齡,就含有這層意思。
開(kāi)頭兩句交代了時(shí)間,寫(xiě)出了浩瀚的湖水。湖水和天空渾然一體,景象是闊大的。
“涵虛”,高空為水所包含,即天倒映在水里。“混太清”即水天相接。
這兩句是寫(xiě)站在湖邊,遠眺湖面的景色,寫(xiě)得洞庭湖極開(kāi)朗也極涵渾,汪洋浩闊,與天相接,潤澤著(zhù)千花萬(wàn)樹(shù),容納了大大小小的河流。三四兩句繼續寫(xiě)湖的廣闊,但目光又由遠而近,從湖面寫(xiě)到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水氣蒸騰,吞沒(méi)了云、夢(mèng)二澤,“云、夢(mèng)”是古代兩個(gè)湖澤的名稱(chēng),據說(shuō)云澤在江北,夢(mèng)澤在江南,后來(lái)大部分都淤成陸地。
西南風(fēng)起時(shí),波濤奔騰,涌向東北岸,好像要搖動(dòng)岳陽(yáng)城似的。“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”,與王維的詩(shī)句“郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠空”有異曲同工之妙。
這兩句被稱(chēng)為描寫(xiě)洞庭湖的名句。但兩句仍有區別:上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體來(lái)反映湖的聲勢。
詩(shī)人筆下的洞庭湖不僅廣闊,而且還充滿(mǎn)活力。五六兩句轉入抒情。
“欲濟無(wú)舟楫”,是從眼前景物觸發(fā)出來(lái)的,詩(shī)人面對浩浩的湖水,想到自己還是在野之身,要找出路卻沒(méi)有人接引,正如想渡過(guò)湖去卻沒(méi)有船只一樣。對方原是丞相,“舟楫”這個(gè)典用得極為得體。
“端居恥圣明”,是說(shuō)在這個(gè)“圣明”的太平盛世,自己不甘心閑居無(wú)事,要出來(lái)做一番事業(yè)。這兩句是正式向張丞相表白心事,說(shuō)明自己目前雖然是個(gè)隱士,可是并非本愿,出仕求官還是心焉向往的,不過(guò)還找不到門(mén)路而已。
言外之意希望對方予以引薦。最后兩句,再進(jìn)一步,向張丞相發(fā)出呼吁,說(shuō)自己坐在湖邊觀(guān)看那些垂竿釣魚(yú)的人,卻白白地產(chǎn)生羨慕之情。
“垂釣者”暗指當朝執政的人物,其實(shí)是專(zhuān)就張丞相而言。這里,詩(shī)人巧妙地運用了“臨淵羨魚(yú),不如退而結網(wǎng)”(《淮南子·說(shuō)林訓》)的古語(yǔ),另翻新意;而且“垂釣”也正好同“湖水”照應,因此不大露出痕跡。
詩(shī)人借了這句古語(yǔ)來(lái)暗喻自己有出來(lái)做一番事業(yè)的愿望,只怕沒(méi)有人引薦,所以這里說(shuō)“徒有”。希望對方幫助的心情是在字里行間自然流露出來(lái)的。
作為干謁詩(shī),最重要的是要寫(xiě)得得體,稱(chēng)頌對方要有分寸,不失身份。措辭要不卑不亢,不露寒乞相,才是第一等文字。
這首詩(shī)委婉含蓄,不落俗套,藝術(shù)上自有特色。[2][3][4]。
賞析
首聯(lián)概寫(xiě)秋汛中的洞庭湖景,它涵混一片,水天一色,極為壯闊而有氣勢.頷聯(lián)從水氣和波濤兩個(gè)方面具體描寫(xiě)洞庭湖景,它水氣蒸騰,蒼郁混茫,波濤洶涌,震天撼地.至此,波瀾壯闊、氣勢雄偉的洞庭湖,便有聲有色地呈現在讀者面前。這頷聯(lián)兩句,與杜甫所寫(xiě)“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”兩句一樣,成為唐詩(shī)中詠洞庭湖的兩聯(lián)千古名句。在這里,作者贊美洞庭湖,實(shí)際上含有對盛唐這一“圣明”之世的歌頌,因而詩(shī)篇很自然地過(guò)渡到后半首的希望出仕與請求薦引。頸聯(lián)寫(xiě)自己不甘寂寞、希望出仕的迫切愿望。詩(shī)就洞庭湖景生發(fā),說(shuō)欲濟湖而苦無(wú)舟楫,實(shí)際上是表明自己欲濟世而苦無(wú)薦引的衷曲,委婉地說(shuō)出了干謁之意。尾聯(lián)又就湖景延伸,說(shuō)出了自己的羨魚(yú)之情,實(shí)際上也是在表達自己艷羨從政的急切愿望。這樣,詩(shī)人的干謁。賞析
首聯(lián)概寫(xiě)秋汛中的洞庭湖景,它涵混一片,水天一色,極為壯闊而有氣勢.頷聯(lián)從水氣和波濤兩個(gè)方面具體描寫(xiě)洞庭湖景,它水氣蒸騰,蒼郁混茫,波濤洶涌,震天撼地.至此,波瀾壯闊、氣勢雄偉的洞庭湖,便有聲有色地呈現在讀者面前。這頷聯(lián)兩句,與杜甫所寫(xiě)“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”兩句一樣,成為唐詩(shī)中詠洞庭湖的兩聯(lián)千古名句。在這里,作者贊美洞庭湖,實(shí)際上含有對盛唐這一“圣明”之世的歌頌,因而詩(shī)篇很自然地過(guò)渡到后半首的希望出仕與請求薦引。頸聯(lián)寫(xiě)自己不甘寂寞、希望出仕的迫切愿望。詩(shī)就洞庭湖景生發(fā),說(shuō)欲濟湖而苦無(wú)舟楫,實(shí)際上是表明自己欲濟世而苦無(wú)薦引的衷曲,委婉地說(shuō)出了干謁之意。尾聯(lián)又就湖景延伸,說(shuō)出了自己的羨魚(yú)之情,實(shí)際上也是在表達自己艷羨從政的急切愿望。這樣,詩(shī)人的干謁之意,在后半首便含蓄委婉而又明白無(wú)誤地傳達給了張丞相。這首五律,對偶工整,寫(xiě)景宏闊,繪景與述志抒情巧妙結合,是孟浩然雄渾壯逸風(fēng)格的一首代表作。
XP:干謁就是乞求仕宦。
《臨洞庭湖贈張丞相》是孟浩然山水詩(shī)的另類(lèi)題材的佳作。
全詩(shī)“體物寫(xiě)志”,表達了希望有人援引他入仕從政的理想。詩(shī)人托物抒懷,曲筆擒旨,于浩淼闊大、洶涌澎湃的自然之景中流露了心聲。
該詩(shī)含蓄委婉,獨標風(fēng)韻。 尾聯(lián)化用典故,“卒章顯志”。
“坐觀(guān)垂釣者,徒有羨魚(yú)情”化用《淮南子·說(shuō)林訓》的古語(yǔ):“臨河而羨魚(yú),不若歸而結網(wǎng)”。喻指自己空有出仕從政之心,卻無(wú)從實(shí)現這一愿望,這是對“頸聯(lián)”的進(jìn)一步深化。
“垂釣者”比喻當朝執政的人,這里指張九齡,懇請他薦拔;“羨魚(yú)情”喻從政的心愿,希望對方能竭力引薦,使自己的愿望得以實(shí)現,活靈活現地表達了詩(shī)人既慕清高又想求仕而難以啟齒的復雜心理。總之,詩(shī)人那種有志難酬、不得已而為之的難言之情“逸”于言表。
用到了臨淵羨魚(yú)這1典故。
《淮南子·說(shuō)林訓》:“臨河而羨魚(yú),不如歸家織網(wǎng)。”《漢書(shū)·董仲舒傳》:“臨淵羨魚(yú),不如退而結網(wǎng)。”
這句話(huà)本意是說(shuō),你站在河塘邊,與其急切地期盼著(zhù)、空想著(zhù)魚(yú)兒得手,還不如回去下工夫結好魚(yú)網(wǎng),這樣就不愁得不到魚(yú),“臨淵羨魚(yú),不如退而結網(wǎng)”這句話(huà),見(jiàn)于《漢書(shū)·董仲舒傳》,書(shū)中說(shuō):“故漢得天下以來(lái),常欲治而至今不可善治者,失之于當更化而不更化也。古人有言曰:‘臨淵羨魚(yú),不如退而結網(wǎng)。
’”意思是說(shuō),漢代希望國家能得到很好的治理,卻沒(méi)有到達這個(gè)目的,緣由在于“當更化而不更化”,也就是沒(méi)有在觀(guān)念上、制度上做出必要的改革和調劑,因而他借“臨淵羨魚(yú),不如退而結網(wǎng)”這句古訓,來(lái)告誡統治者,要治理好國家,必須捉住觀(guān)念、制度這個(gè)根本。
你所說(shuō)的回復全唐詩(shī)里貌似沒(méi)收噢,47-49卷都是張九齡的詩(shī),好像沒(méi)看到酬和孟夫子的。
典故如下:
詩(shī)人巧妙地運用了“臨淵羨魚(yú),不如退而結網(wǎng)”(《淮南子·說(shuō)林訓》)的古語(yǔ),另翻新意;而且“垂釣”也正好同“湖水”照應,因此不大露出痕跡,但是他要求援引的心情是不難體味的。
望洞庭湖贈張丞相
孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟無(wú)舟楫,端居恥圣明。
坐觀(guān)垂釣者,徒有羨魚(yú)情。
有人評論這首孟詩(shī)“以望洞庭托意,不露干謁(求薦之意)之痕”。那么,詩(shī)人孟浩然是如何把求薦之意表達出來(lái)的?
這首干謁詩(shī)(詩(shī)用于有所要求而拜見(jiàn)對方)是作者西游長(cháng)安時(shí)寫(xiě)給丞相張九齡的,是想得到張九齡的賞識和錄用。
詩(shī)作前兩聯(lián)寫(xiě)景,著(zhù)力描繪洞庭湖汪洋浩蕩,一望無(wú)際,氣蒸荊楚、波撼岳陽(yáng)的壯觀(guān),氣勢雄偉,形象鮮明飛動(dòng),表現了詩(shī)人廣闊的胸襟。后兩聯(lián)由眼前景物的觸發(fā)轉向抒情。詩(shī)人面對浩淼無(wú)垠的湖水,想到自己功名未遂,空有出仕的愿望,無(wú)人引薦,就好像欲渡洞庭湖而無(wú)舟船一樣,希望張九齡援引。
這首干謁詩(shī)不落俗套,它把求仕之意,巧妙地與眼前的洞庭湖寫(xiě)景結合起來(lái),寫(xiě)得委婉含蓄,不卑不亢,極有藝術(shù)力和感人力量。是把眼中景與胸中情結合得極好的范例。
這是孟浩然山水詩(shī)作的另類(lèi)題材。
全詩(shī)“體物寫(xiě)志”,表達了希望有人援引他入仕從政的理想。詩(shī)人托物抒懷,曲筆擒旨,于浩淼闊大、洶涌澎湃的自然之景中,流露了心聲。
含蓄委婉,獨標風(fēng)韻。 首聯(lián)描寫(xiě)洞庭湖全景。
“八月湖水平,涵虛混太清”,詩(shī)人選取洞庭湖為切入角,八月秋高氣爽,浩闊無(wú)垠的湖水輕盈蕩漾,煙波飄渺。遠眺碧水藍天,上下映帶。
一個(gè)“混”字寫(xiě)盡了“秋水共長(cháng)天一色”的景色。給人一種汪洋姿肆,海納百川之感。
頷聯(lián)特寫(xiě)湖水聲勢。“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”,句式對仗工整,意境靈動(dòng)飛揚,讀之使人倍感大氣磅礴,心胸激蕩。
一個(gè)“蒸”字給人以云蒸霞蔚、龍騰虎躍、萬(wàn)馬奔馳之勢;一個(gè)“撼”字,筆力千鈞,讀者仿佛看到巨瀾飛動(dòng),“驚濤拍岸,卷起千堆雪”的場(chǎng)景。然而“岳陽(yáng)城”又似乎被壯闊的湖水所擁護。
這不禁讓人比物聯(lián)類(lèi):一座古城與浩淼的湖水相比尚且如此渺小,更何況一個(gè)人的力量與螻蟻又有何異?如果沒(méi)有湖的涵養、滋潤,怎么能有百草豐茂,萬(wàn)樹(shù)花開(kāi)的美景?弦外之音:假如沒(méi)有皇恩浩蕩,人們何來(lái)受享恩澤?此處妙筆生花,一語(yǔ)驚人,很好地將下文引出,不愧為千古名句。 頸聯(lián)轉入抒情。
“欲濟無(wú)舟楫,端居恥圣明”,此句采用了類(lèi)比的手法,前一半意思是說(shuō)自己本想渡過(guò)洞庭湖,卻缺少舟和槳。詩(shī)人以“無(wú)舟楫”喻指自己向往入仕從政而無(wú)人接引賞識。
后一句中一個(gè)“恥”字,道出躬逢盛世卻隱居無(wú)為,實(shí)在感到羞恥愧顏的心情。言下之意還是說(shuō)明自己多么希望被薦識出仕為官。
孟浩然曾在《書(shū)懷貽京邑同好》詩(shī)中寫(xiě)道:“三十既成立,嗟吁命不通。慈親向羸老,喜懼在深衷。
甘脆朝不足,簞瓢夕屢空。執鞭羨夫子,捧檄懷毛公。
感激遂彈冠,安能守固窮?”這里十分清楚地表明他早在“而立”之年求仕的希望就破滅了,然而,一心期待朋友們援引的心情誠懇迫切。“欲濟”而“無(wú)舟楫”,比喻恰當,其字字生淚,悲切無(wú)奈。
這里抒情暗扣主旨,婉曲傳旨,引人入勝。 尾聯(lián)化用典故,“卒章顯志”。
“坐觀(guān)垂釣者,徒有羨魚(yú)情”,次句化用《淮南子·說(shuō)林訓》的古語(yǔ):“臨淵而羨魚(yú),不若歸而結網(wǎng)”。喻指自己空有出仕從政之心,卻無(wú)從實(shí)現這一愿望。
這是對“頸聯(lián)”的進(jìn)一步深化。“垂釣者”比喻當朝執政的人,這里指張九齡。
也懇請他的薦拔;“羨魚(yú)情”喻從政的心愿。意思希望對方能竭力引薦,以免使自己的愿望落空。
活靈活現地表達了詩(shī)人既戀清高又想求仕而難以啟齒的復雜細膩的心理活動(dòng),以及心焉向往,又怕無(wú)門(mén)的思想感情。詩(shī)人那種有志難酬而不得已為之的難隱之情“溢”于言表。
從此詩(shī)來(lái)看,詩(shī)人繼承了自《詩(shī)經(jīng)》以來(lái)傳統的比興手法,托物言志,自然和諧。既包蘊著(zhù)豐富的自然美,又體現了詩(shī)人逸士風(fēng)神與高人的性情。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.139秒