柳,取留的諧音,古人有折柳相送。
其來源一般認為是古代的兵役,陽春三月的時候新兵入戍邊疆,親人沿河(護城河)相送,恰逢楊柳新枝,又有留的諧音,故而折柳相送,久而久之柳就成了離別不舍的象征。亭,古代軍事交通機構,十里一亭。
其起源大概也和古代兵役制度有關。后來亭變?yōu)樾姓挝缓缶统闪说乩順耸尽?/p>
古人送別友人的時候為表示對友人的不舍之情往往會在長亭中駐足遙望,只到友人的身影消失或夜幕降臨。李叔同的《送別》就是取義亭以表離別之意的。
還有的一些要放于詩詞中辨別,比如孤舟,孤帆,遼闊的江面,飛鳥,甚至是常見的表其它意義的意象如:青雨、孤燈、甚至是山等等。典故的話就不很清楚了,大概一些長說的十里相送什么的。
“折柳”一詞寓含“惜別懷遠”之意: 在我國的古代,親朋好友一旦分離,送行者總要折一支柳條贈給遠行者。
“折柳”一詞寓含“惜別”之意 。我國“折柳送行”的習俗最早見于我國第一部詩歌總集《詩經(jīng)》里的《小雅;采薇》:“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”。
古時柳樹又稱小楊或楊柳,因“柳”與“留”諧音,可以表示挽留之意。離別贈柳表示難分難離、不忍相別、戀戀不舍的心意。
北朝樂府《鼓角橫吹曲》中有《折楊柳枝》,歌詞是:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客人。”
李白“年年柳色,灞陵傷別”就說明了這樣一個風俗:古代長安灞橋兩岸,十里長堤,一步一柳,由長安東去的人多到此地惜別,折柳枝贈別親人。白居易《青門柳》“為近都門多送別,長條折盡減春風。”
魚玄機《折楊柳》“朝朝送別泣花鈿,折盡春風楊柳煙。”“折柳贈別”蘊含著一種對友人“春常在”的美好祝愿,也喻意親人離別家鄉(xiāng)正如離枝的柳條,希望他到新的地方,能很快地生根發(fā)芽,好像柳枝之隨處可活。
人們離別時折柳相送,在思念親人、懷念故友時也會折柳寄情。“折柳”一詞也寓含“懷遠”之意。
張九齡“纖纖折楊柳,持此寄情人”;李白“攀條折春色,遠寄龍庭前”;李白《宣城送劉副使入秦》“無令長相思,折斷楊柳枝。”李白的《春夜洛城聞笛》:“誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。
此夜曲中聞折柳,何人不起故園情?”(百科上借的,像冰心玉壺,高山流水之類的也是,不妨查查,個人喜歡《雨霖鈴》)。
【折柳】 漢代以來,常以折柳相贈來寄托依依惜別之情,由此引發(fā)對遠方親人的思念之情以及行旅之人的思鄉(xiāng)之情。
如 《送別》詩:楊柳青青著地垂,楊花漫漫攪天飛。柳條折盡花飛盡,借問行人歸不歸? 由于“柳”、“留”諧音,古人在送別之時,往往折柳相送,以表達依依惜別的深情。
這一習俗始于漢而盛于唐,漢代就有《折楊柳》的曲子,以吹奏的形式表達惜別之情。唐代西安的灞陵橋,是當時人們到全國各地去時離別長安的必經(jīng)之地,而灞陵橋兩邊又是楊柳掩映,這兒就成了古人折柳送別的著名的地方,如“年年柳色,灞陵傷別”的詩。
后世就把“灞橋折柳”作為送別典故的出處。 故溫庭筠有“綠楊陌上多別離”的詩句。
柳永在《雨霖鈴》中以“今宵酒醒何處,楊柳岸,曉風殘月”來表達別離的傷感之情。 【南浦】 在古代詩歌中,南浦是水邊的送別之所。
屈原《九哥 河伯》:“與子交手兮東行,送美人兮南浦。” 江淹《別賦》:“春草碧色,春水綠波,送君南浦,傷如之何!”范成大《橫塘》:“南浦春來綠一川,石橋朱塔兩依然。
”古人水邊送別并非只在南浦,但由于長期的民族文化浸染,南浦已成為水邊送別之地的一個專名了。 【長亭】 是陸上的送別之所。
李白《菩薩蠻》:“何處是歸程?長亭更短亭。”柳永《雨霖鈴》:“寒蟬凄切,對長亭晚。”
李叔同《送別》:“長亭外,古道邊,芳草碧連天。 ”很顯然,在中國古典詩歌里長亭已成為陸上的送別之所。
【班馬】 春秋時,晉、魯、鄭伐齊,齊軍趁夜間撤走。晉國大臣刑伯聽到齊軍營里馬叫,推測道:“有班馬之聲,齊國軍隊一定連夜撤走了。”
班馬為離群之馬,后送別詩多用以抒發(fā)惜別之情。李白《送友人》:“揮的自茲去,蕭蕭班馬鳴。
” 【勞歌】 本指勞勞亭送客時唱的歌。勞勞亭舊址在南京,是古代著名的送別之地。
“勞歌”后來成為送別歌的代稱。許渾《謝亭送別》:“勞歌一曲解行舟,紅葉青山水急流。
日暮酒醒人已遠, 滿天風雨下西樓。”。
《孔雀東南飛》的故事,其中“孔雀東南飛,五里一俳徊“最能說明離別之情。
【長詩全文】 序曰:漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。
仲卿聞之,亦自縊于庭樹。時人傷之,為詩云爾。
孔雀東南飛,五里一徘徊。 “十三能織素,十四學裁衣。
十五彈箜篌,十六誦詩書。十七為君婦,心中常苦悲。
君既為府吏,守節(jié)情不移。賤妾留空房,相見常日稀。
雞鳴入機織,夜夜不得息。三日斷五匹,大人故嫌遲。
非為織作遲,君家婦難為!妾不堪驅使,徒留無所施。便可白公姥,及時相遣歸。”
府吏得聞之,堂上啟阿母:“兒已薄祿相,幸復得此婦。結發(fā)同枕席,黃泉共為友。
共事二三年,始爾未為久。女行無偏斜,何意致不厚。”
阿母謂府吏:“何乃太區(qū)區(qū)!此婦無禮節(jié),舉動自專由。吾意久懷忿,汝豈得自由!東家有賢女,自名秦羅敷。
可憐體無比,阿母為汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!” 府吏長跪告:“伏惟啟阿母。
今若遣此婦,終老不復取!” 阿母得聞之,槌床便大怒:“小子無所畏,何敢助婦語!吾已失恩義,會不相從許!” 府吏默無聲,再拜還入戶。舉言謂新婦,哽咽不能語:“我自不驅卿,逼迫有阿母。
卿但暫還家,吾今且報府。不久當歸還,還必相迎取。
以此下心意,慎勿違吾語。” 新婦謂府吏:“勿復重紛紜。
往昔初陽歲,謝家來貴門。奉事循公姥,進止敢自專?晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。
謂言無罪過,供養(yǎng)卒大恩;仍更被驅遣,何言復來還!妾有繡腰襦,葳蕤自生光;紅羅復斗帳,四角垂香囊;箱簾六七十,綠碧青絲繩,物物各自異,種種在其中。人賤物亦鄙,不足迎后人,留待作遺施,于今無會因。
時時為安慰,久久莫相忘!” 雞鳴外欲曙,新婦起嚴妝。著我繡夾裙,事事四五通。
足下躡絲履,頭上玳瑁光。腰若流紈素,耳著明月珰。
指如削蔥根,口如含朱丹。纖纖作細步,精妙世無雙。
上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女兒時,生小出野里。
本自無教訓,兼愧貴家子。受母錢帛多,不堪母驅使。
今日還家去,念母勞家里。”卻與小姑別,淚落連珠子。
“新婦初來時,小姑始扶床;今日被驅遣,小姑如我長。勤心養(yǎng)公姥,好自相扶將。
初七及下九,嬉戲莫相忘。”出門登車去,涕落百余行。
府吏馬在前,新婦車在后。隱隱何甸甸,俱會大道口。
下馬入車中,低頭共耳語:“誓不相隔卿,且暫還家去。吾今且赴府,不久當還歸。
誓天不相負!” 新婦謂府吏:“感君區(qū)區(qū)懷!君既若見錄,不久望君來。君當作磐石,妾當作蒲葦。
蒲葦紉如絲,磐石無轉移。我有親父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我懷。”
舉手長勞勞,二情同依依 。 入門上家堂,進退無顏儀。
阿母大拊掌,不圖子自歸:“十三教汝織,十四能裁衣,十五彈箜篌,十六知禮儀,十七遣汝嫁,謂言無誓違。汝今何罪過,不迎而自歸?”蘭芝慚阿母:“兒實無罪過。”
阿母大悲摧。 還家十余日,縣令遣媒來。
云有第三郎,窈窕世無雙。年始十八九,便言多令才。
阿母謂阿女:“汝可去應之。” 阿女含淚答:“蘭芝初還時,府吏見丁寧,結誓不別離。
今日違情義,恐此事非奇。自可斷來信,徐徐更謂之。”
阿母白媒人:“貧賤有此女,始適還家門。不堪吏人婦,豈合令郎君?幸可廣問訊,不得便相許。”
媒人去數(shù)日,尋遣丞請還,說有蘭家女,承籍有宦官。云有第五郎,嬌逸未有婚。
遣丞為媒人,主簿通語言。直說太守家,有此令郎君,既欲結大義,故遣來貴門。
阿母謝媒人:“女子先有誓,老姥豈敢言!” 阿兄得聞之,悵然心中煩。舉言謂阿妹:“作計何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。
否泰如天地,足以榮汝身。不嫁義郎體,其往欲何云?” 蘭芝仰頭答:“理實如兄言。
謝家事夫婿,中道還兄門。處分適兄意,那得自任專!雖與府吏要,渠會永無緣。
登即相許和,便可作婚姻。” 媒人下床去。
諾諾復爾爾。還部白府君:“下官奉使命,言談大有緣。”
府君得聞之,心中大歡喜。視歷復開書,便利此月內(nèi),六合正相應。
良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交語速裝束,絡繹如浮云。
青雀白鵠舫,四角龍子幡。婀娜隨風轉,金車玉作輪。
躑躅青驄馬,流蘇金鏤鞍。赍錢三百萬,皆用青絲穿。
雜彩三百匹,交廣市鮭珍。從人四五百,郁郁登郡門。
阿母謂阿女:“適得府君書,明日來迎汝。何不作衣裳?莫令事不舉!” 阿女默無聲,手巾掩口啼,淚落便如瀉。
移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手執(zhí)綾羅。
朝成繡夾裙,晚成單羅衫。晻晻日欲暝,愁思出門啼。
府吏聞此變,因求假暫歸。未至二三里,摧藏馬悲哀。
新婦識馬聲,躡履相逢迎。悵然遙相望,知是故人來。
舉手拍馬鞍,嗟嘆使心傷:“自君別我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所詳。
我有親父母,逼迫兼弟兄。以我應他人,君還何所望!” 府吏謂新婦:“賀卿得高遷!磐石方且厚,可以卒千年;蒲葦一時紉,便作旦夕間。
卿當日勝貴,吾獨向黃泉!” 新婦謂府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君爾妾亦然。黃泉下相見,勿違今日言!”執(zhí)手分道去,各各還家門。
生人作死別,恨恨那可論?念與世間。
俞伯牙和鐘子期的生死離別。
俞伯牙是楚國著名的音樂家,從小非常聰明,天賦極高,又很喜歡音樂,他拜當時很有名氣的琴師成連為老師。學習了三年,俞伯牙琴藝大長,成了當?shù)赜忻麣獾那賻煛?/p>
有一次,俞伯牙乘船沿江旅游。船行到一座高山旁時,突然下起了大雨,船停在山邊避雨。伯牙耳聽淅瀝的雨聲,眼望雨打江面的生動景象,琴興大發(fā)。伯牙正彈到興頭上,突然感到琴弦上有異樣的顫抖,這是琴師的心靈感應,說明附近有人在聽琴。
伯牙走出船外,果然看見岸上樹林邊坐著一個叫鐘子期的打柴人。伯牙把子期請到船上,兩人互通了姓名,伯牙說:“我為你彈一首曲子聽好嗎?”子期立即表示洗耳恭聽。伯牙即興彈了一曲《高山》,子期贊嘆道:“多么巍峨的高山啊!”
伯牙又彈了一曲《流水》子期稱贊到“多么浩蕩的江水啊!”伯牙又佩服又激動,對子期說:“這個世界上只有你才懂得我的心聲,你真是我的知音啊!”于是兩個人結拜為生死之交。伯牙與子期約定,待周游完畢要前往他家去拜訪他。
一日,伯牙如約前來子期家拜訪他,但是子期已經(jīng)不幸因病去世了。伯牙聞聽悲痛欲絕,奔到子期墓前為他彈奏了一首充滿懷念和悲傷的曲子,然后站立起來,將自己珍貴的琴砸碎于子期的墓前。從此,伯牙與琴絕緣,再也沒有彈過琴。
擴展資料:
俞伯牙在鐘子期死后作詩祭奠好友,原文:
憶昔去年春,江邊曾會君。今日重來訪,不見知音人。但見一抔土,慘然傷我心!傷心傷心復傷心,不忍淚珠紛。來歡去何苦,江畔起愁云。此曲終兮不復彈,三尺瑤琴為君死!
白話文釋義:
回憶去年春天,我在江邊遇見你,今天再次來訪,卻見不到知音的你了。只是見到一座墳,令我凄慘傷心。傷心傷心啊傷心,讓我忍不住眼淚紛紛,要來見你時多么開心,知道你已死,我離開時又是多么痛苦。連江邊都起了愁云,我不會再彈這首曲子了,就折斷這把琴為你陪葬吧!
賞析:
俞伯牙,雖為楚人,卻任職晉國上大夫,且精通琴藝。他在子期的墳頭摔了他心愛的琴,也表示他對知音的敬重和惋惜。這就是“伯牙摔琴謝知音”的故事,伯牙痛心疾首懷念子期,人們用此感嘆知音難覓。
參考資料來源:百度百科-俞伯牙
參考資料來源:百度百科-鐘子期
一、伯牙與子期 俞瑞,字伯牙,戰(zhàn)國時的音樂家,曾擔任晉國的外交官。
俞伯牙從小就酷愛音樂,他的老師成連曾帶著他到東海的蓬萊山,領略大自然的壯美神奇,使他從中悟出了音樂的真諦。他彈起琴來,琴聲優(yōu)美動聽,猶如高山流水一般。
雖然,有許多人贊美他的琴藝,但他卻認為一直沒有遇到真正能聽懂他琴聲的人。他一直在尋覓自己的知音。
有一年,俞伯牙奉晉王之命出使楚國。八月十五那天,他乘船來到了漢陽江口。
遇風浪,停泊在一座小山下。晚上,風浪漸漸平息了下來,云開月出,景色十分迷人。
望著空中的一輪明月,俞伯牙琴興大發(fā),拿出隨身帶來的琴,專心致志地彈了起來。他彈了一曲又一曲,正當他完全沉醉在優(yōu)美的琴聲之中的時候,猛然看到一個人在岸邊一動不動地站著。
俞伯牙吃了一驚,手下用力,“啪”的一聲,琴弦被撥斷了一根。俞伯牙正在猜測岸邊的人為何而來,就聽到那個人大聲地對他說:“先生,您不要疑心,我是個打柴的,回家晚了,走到這里聽到您在彈琴,覺得琴聲絕妙,不由得站在這里聽了起來。”
俞伯牙借著月光仔細一看,那個人身旁放著一擔干柴,果然是個打柴的人。俞伯牙心想:一個打柴的樵夫,怎么會聽懂我的琴呢?于是他就問:“你既然懂得琴聲,那就請你說說看,我彈的是一首什么曲子?” 聽了俞伯牙的問話,那打柴的人笑著回答:“先生,您剛才彈的是孔子贊嘆弟子顏回的曲譜,只可惜,您彈到第四句的時候,琴弦斷了。”
打柴人的回答一點不錯,俞伯牙不禁大喜,忙邀請他上船來細談。那打柴人看到俞伯牙彈的琴,便說:“這是瑤琴,!相傳是伏羲氏造的。”
接著他又把這瑤琴的來歷說了出來。聽了打柴人的這番講述,俞伯牙心中不由得暗暗佩服。
接著俞伯牙又為打柴人彈了幾曲,請他辨識其中之意。當他彈奏的琴聲雄壯高亢的時候,打柴人說:“這琴聲,表達了高山的雄偉氣勢。”
當琴聲變得清新流暢時,打柴人說:“這后彈的琴聲,表達的是無盡的流水。” 俞伯牙聽了不禁驚喜萬分,自己用琴聲表達的心意,過去沒人能聽得懂,而眼前的這個樵夫,竟然聽得明明白白。
沒想到,在這野嶺之下,竟遇到自己久久尋覓不到的知音,于是他問明打柴人名叫鐘子期,和他喝起酒來。倆人越談越投機,相見恨晚,結拜為兄弟。
約定來年的中秋再到這里相會。和鐘子期灑淚而別后第二年中秋,俞伯牙如約來到了漢陽江口,可是他等啊等啊,怎么也不見鐘子期來赴約,于是他便彈起琴來召喚這位知音,可是又過了好久,還是不見人來。
第二天,俞伯牙向一位老人打聽鐘子期的下落,老人告訴他,鐘子期已不幸染病去世了。臨終前,他留下遺言,要把墳墓修在江邊,到八月十五相會時,好聽俞伯牙的琴聲。
聽了老人的話,俞伯牙萬分悲痛,他來到鐘子期的墳前,凄楚地彈起了古曲《高山流水》。彈罷,他挑斷了琴弦,長嘆了一聲,把心愛的瑤琴在青石上摔了個粉碎。
他悲傷地說:我唯一的知音已不在人世了,這琴還彈給誰聽呢?” 兩位“知音”的友誼感動了后人,人們在他們相遇的地方,筑起了一座古琴臺。直至今天,人們還常用“知音”來形容朋友之間的情誼。
二、霸王別姬 故事來源于在垓下被漢軍包圍的西楚霸王項羽與虞姬的生死離別的愛情故事。當是百萬漢軍團團包圍了垓下,而項羽身邊只有八百名壯士了,項羽感嘆自己空有一身頂天立地的力氣,卻不能打敗敵軍,發(fā)出了一聲“虞姬虞姬,為之奈何”的悲嘆。
虞姬為了不托累夫君,希望他能夠殺出重圍,所以刎頸自殺。項羽與八百壯士在虞姬后,勇敢的殺出了百萬大軍的包圍,但項羽在最后準備渡過烏江時,卻選擇了放棄,最終被漢軍所殺。
許多人認為,項羽心中最終沒有放下死去的虞姬,愿意與她一起赴死。三、梁山伯與祝英臺 越州有一女子祝英臺,喜歡吟讀詩書,一心想出外求學,但是當時的女子不能在外拋頭露面,于是就和丫頭銀心喬裝成男子,前往杭州讀書。
二人在半途遇見了也要前往杭州念書的蕪州書生梁山伯及書僮士久,梁山伯和祝英臺二人一見如故,遂義結金蘭,一同前往杭州。在杭州三年期間,梁山伯和祝英臺形影不離,白天一同讀書、晚上同床共枕,祝英臺內(nèi)心暗暗地愛慕梁山伯,但梁山伯個性憨直,始終不知道祝英臺是個女的,更不知道她的心意。
有一次清明節(jié)放假、二人去西湖游玩的時候,祝英臺借景物屢次向梁山伯暗示,可是梁山伯完全無法明白,甚至取笑祝英臺把自己比喻成女子,最后祝英臺只得直接地向梁山伯表示,梁山伯才恍然大悟。可是這件事全被在一旁偷看的馬文才得知,馬文才也知道祝英臺原來是個女的了。
后來家人寫信催祝英臺回家,臨走前,祝英臺留一封信告訴梁山伯「二八、三七、四六定」,意思是要梁山伯十天后去祝府提親。但是梁山伯卻以為是三個十天加在一起,所以一個月后才去提親,等到梁山伯歡歡喜喜趕到祝家時,才知道馬文才已經(jīng)搶先一步提親、并且下了聘禮,梁山伯只得心碎地離開,祝英臺沿路相送、難舍難分。
梁山伯回家后,相思病重,寫信向祝英臺要一些找不到、拿不到的藥方,表示病情絕望了,同時希望祝英臺能前來探望一番,祝英臺則回信告訴梁山伯,今生無緣,只。
柳,取留的諧音,古人有折柳相送。其來源一般認為是古代的兵役,陽春三月的時候新兵入戍邊疆,親人沿河(護城河)相送,恰逢楊柳新枝,又有留的諧音,故而折柳相送,久而久之柳就成了離別不舍的象征。
亭,古代軍事交通機構,十里一亭。其起源大概也和古代兵役制度有關。后來亭變?yōu)樾姓挝缓缶统闪说乩順耸尽9湃怂蛣e友人的時候為表示對友人的不舍之情往往會在長亭中駐足遙望,只到友人的身影消失或夜幕降臨。李叔同的《送別》就是取義亭以表離別之意的。
還有的一些要放于詩詞中辨別,比如孤舟,孤帆,遼闊的江面,飛鳥,甚至是常見的表其它意義的意象如:青雨、孤燈、甚至是山等等。
典故的話就不很清楚了,大概一些長說的十里相送什么的
學習鳥網(wǎng)站是免費的綜合學習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學習資料、學習資訊供大家學習參考,如學習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學作文/實用范文實用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學習鳥. 頁面生成時間:0.127秒