1、《再題避暑山莊三十六景詩》其七
清代: 弘歷
馴鹿親人似海鷗,豐茸豐草恣呦呦。靈臺曾被文王顧,例視寧同塞上麀。
譯文:這里的馴鹿象海鷗一樣,喜歡成群地圍繞在身前身后跟人親近,它們悠閑地吃著茂密鮮嫩的青草,并且不時地呦呦鳴叫,似乎是在互相招呼表示友好。
像周文王在靈臺觀鹿一樣,祖父康熙皇帝來避暑山莊時,也曾經(jīng)在此處觀鹿。我依照慣例到塞外巡獵視察,怎么能把山莊和圍場的鹿等同起來而隨意射殺呢?
2、《再題避暑山莊三十六景詩》其八
一縷堤分內(nèi)外湖,上頭軒榭水中圖。因心秋意蕭而淡,入目煙光有若無。
譯文:一條長長的石堤把湖水分成內(nèi)湖(指下湖)和外湖(指銀湖);石堤上亭榭倒映在水中,構(gòu)成了一幅虛實巧妙結(jié)合的優(yōu)美圖畫。
由于亭在水中央,即使在夏天也會使人感到秋意蕭然,感受到清爽而又恬淡的情趣;映入眼簾的水氣和波光,忽隱忽現(xiàn),若有若無,其景色之妙更是別有韻味。
3、《再題避暑山莊三十六景詩》其九
窈窕山深水復清,虛堂夏五足怡情。欲因致遠惟寧靜,匪慕嵇康自養(yǎng)生。
譯文:山林幽深,湖水清澈。寬敞通風的廳堂,在夏季五月也能夠讓人心情舒暢。想要實現(xiàn)遠大的抱負,必須堅持在寧靜的環(huán)境中學習和鉆研。絕不能羨慕嵇康只為自己求養(yǎng)生之道。
4、《再題避暑山莊三十六景詩》其十
崇臺湖上俯澄清,暢遠新標即景名。淵鑒當年超物表,靜觀萬類入空明。
譯文:高臺建筑在鏡湖岸邊,可俯視澄清的湖水影映的景物。登臨此處,眼前的景象使我產(chǎn)生了跟皇祖題額書聯(lián)時一樣的感受,于是把暢遠臺增定為新三十六景之一。
當年,皇祖以其博大胸懷招致棲身于世外的文人學者,在淵鑒齋編修各類書籍,并開創(chuàng)了全國統(tǒng)一安定的局勢。
如今,靜觀天地間的萬物,似乎都進入這空明的湖水之中,天上人間充滿著祥和的氣氛。
5、《再題避暑山莊三十六景詩》其十一
翠屏遮戶靜無塵,
學習鳥網(wǎng)站是免費的綜合學習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學習資料、學習資訊供大家學習參考,如學習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學作文/實用范文實用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。 蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學習鳥. 頁面生成時間:0.148秒