作者楊萬(wàn)里
(1127—1206),字廷秀。他的詩(shī)意境鮮明,富有生活氣息,吉水(今江西省吉安市)人,南宋著(zhù)名詩(shī)人。與尤袤、范成大、陸游并稱(chēng)“南宋四大家”。
原文
宋·楊萬(wàn)里
泉眼無(wú)聲惜細流,
樹(shù)陰照水愛(ài)晴柔。
小荷才露尖尖角,
早有蜻蜓立上頭。
注釋
①泉眼:泉水的出口。
②惜:愛(ài)惜。
③晴柔:晴天里柔和的風(fēng)光。
④小荷:指剛剛長(cháng)出水面的嫩荷葉。
⑤尖尖角:還沒(méi)有展開(kāi)的嫩荷葉的尖端。
今譯
泉眼很愛(ài)惜地讓泉水悄然流出,
映在水上的樹(shù)陰喜歡這晴天風(fēng)光的柔和。
鮮嫩的荷葉那尖尖的角剛露出水面,
就已經(jīng)有蜻蜓落在它的上頭。
小池
朝代:宋代
作者:楊萬(wàn)里
原文:
泉眼無(wú)聲惜細流,樹(shù)陰照水愛(ài)晴柔。
小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。
寫(xiě)翻譯 寫(xiě)賞析 糾錯 下載 收藏
譯文
泉眼悄然無(wú)聲是因舍不得細細的水流,樹(shù)陰倒映水面是喜愛(ài)晴天和風(fēng)的輕柔。
嬌嫩的小荷葉剛從水面露出尖尖的角,早有一只調皮的小蜻蜓立在它的上頭。
注釋
泉眼:泉水的出口。惜:吝惜。
照水:映在水里。晴柔:晴天里柔和的風(fēng)光。
尖尖角:初出水端還沒(méi)有舒展的荷葉尖端。
上頭:上面,頂端。為了押韻,“頭”不讀輕聲。▲
作者楊萬(wàn)里 (1127—1206),字廷秀。
他的詩(shī)意境鮮明,富有生活氣息,吉水(今江西省吉安市)人,南宋著(zhù)名詩(shī)人。與尤袤、范成大、陸游并稱(chēng)“南宋四大家”。
原文 宋·楊萬(wàn)里 泉眼無(wú)聲惜細流, 樹(shù)陰照水愛(ài)晴柔。 小荷才露尖尖角, 早有蜻蜓立上頭。
注釋 ①泉眼:泉水的出口。 ②惜:愛(ài)惜。
③晴柔:晴天里柔和的風(fēng)光。 ④小荷:指剛剛長(cháng)出水面的嫩荷葉。
⑤尖尖角:還沒(méi)有展開(kāi)的嫩荷葉的尖端。 今譯 泉眼很愛(ài)惜地讓泉水悄然流出, 映在水上的樹(shù)陰喜歡這晴天風(fēng)光的柔和。
鮮嫩的荷葉那乏搐催誹詘賭挫澀旦績(jì)尖尖的角剛露出水面, 就已經(jīng)有蜻蜓落在它的上頭。
正文與注釋 小池 【宋】 楊萬(wàn)里 泉眼① 無(wú)聲惜② 細流 , 樹(shù)陰照水愛(ài)晴柔③ 。
小荷④ 才露尖尖角⑤ , 早有蜻蜓立上頭⑥。 ①泉眼:泉水的出口。
②惜:愛(ài)惜。 ③晴柔:晴天里柔和的風(fēng)光。
④小荷:指剛剛長(cháng)出水面的嫩荷花。 ⑤尖尖角:還沒(méi)有展開(kāi)的嫩荷花尖端。
⑥.頭:上方今譯 小池 小泉無(wú)聲像珍惜泉水淌著(zhù)細流, 映在水上的樹(shù)陰喜歡這晴天風(fēng)光的柔和。 鮮嫩的荷葉那尖尖的角剛露出水面, 早早就已經(jīng)有蜻蜓落在它的上頭。
誦讀 ①內容淺析:詩(shī)人用清新活潑的語(yǔ)言,形象地描繪了初夏小荷花池寧靜而又充滿(mǎn)生機的景象,表現了詩(shī)人對自然景物的由衷熱愛(ài)之情。 ②寫(xiě)作特點(diǎn):將蜻蜓擬人化,增添了詩(shī)的情趣。
③朗誦指導: 泉眼/無(wú)聲/惜/細流,樹(shù)陰/照水/愛(ài)/晴柔。 小荷/才露/尖尖/角,早有/蜻蜓/立上頭。
要突出“惜”、“晴柔”、“尖尖”、“立”等詞。 其中“惜”、“愛(ài)”、“尖尖”在讀的時(shí)候應拉長(cháng)一點(diǎn)聲,體現出那種意境來(lái); 最后“立上頭”應一個(gè)字一個(gè)字地讀,使聽(tīng)者回味無(wú)窮。
簡(jiǎn)析 此詩(shī)是一首清新的小品。一切都是那樣的細,那樣的柔,那樣的富有情意。
它句句是詩(shī),句句如畫(huà),展示了明媚的初夏風(fēng)光,自然樸實(shí),又真切感人。 這首詩(shī)描寫(xiě)一個(gè)泉眼、一道細流、一池樹(shù)陰、幾支小小的荷葉、一只小小的蜻蜓,構成一幅生動(dòng)的小池風(fēng)物圖,表現了大自然中萬(wàn)物之間親密和諧的關(guān)系。
開(kāi)頭“泉眼無(wú)聲惜細流,樹(shù)陰照水愛(ài)晴柔”兩句,把讀者帶入了一個(gè)小巧精致、柔和宜人的境界之中,一道細流緩緩從泉眼中流出,沒(méi)有一點(diǎn)聲音;池畔的綠樹(shù)在斜陽(yáng)的照射下,將樹(shù)陰投入水中,明暗斑駁,清晰可見(jiàn)。一個(gè)“惜”字,化無(wú)情為有情,仿佛泉眼是因為愛(ài)惜涓滴,才讓它無(wú)聲地緩緩流淌;一個(gè)“愛(ài)”字,給綠樹(shù)以生命,似乎它是喜歡這晴柔的風(fēng)光,才以水為鏡,展現自己的綽約風(fēng)姿。
三、四兩句,詩(shī)人好像一位高明的攝影師,用快鏡拍攝了一個(gè)妙趣橫生的鏡頭:“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。”時(shí)序還未到盛夏,荷葉剛剛從水面露出一個(gè)尖尖角,一只小小的蜻蜓立在它的上頭。
一個(gè)“才露”,一個(gè)“早立”,前后照應,逼真地描繪出蜻蜓與荷葉相依相偎的情景。 楊萬(wàn)里寫(xiě)詩(shī)主張師法自然,他對自然景物有濃厚的興趣,常用清新活潑的筆調,平易通俗的語(yǔ)言,描繪日常所見(jiàn)的平凡景物,尤其善于捕捉景物的特征及稍縱即逝的變化,形成情趣盎然的畫(huà)面,因而詩(shī)中充滿(mǎn)濃郁的生活氣息。
古詩(shī)今譯 泉眼悄無(wú)聲是珍惜細細的水流,樹(shù)陰映水面是它喜歡晴日的溫柔。小小的嫩荷剛露出緊裹的葉尖,早飛來(lái)可愛(ài)的蜻蜓站立在上頭。
名句賞析——“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。” 這首詩(shī)抒發(fā)了作者熱愛(ài)生活之情,通過(guò)對小池中的泉水、樹(shù)陰、小荷、蜻蜓的描寫(xiě),給我們描繪出一種具有無(wú)限生命力的樸素、自然,而又充滿(mǎn)生活情趣的生動(dòng)畫(huà)面:泉眼默默地滲出涓涓細流,仿佛十分珍惜那晶瑩的泉水;綠樹(shù)喜愛(ài)在晴天柔和的氣氛里把自己的影子融入池水中;嫩嫩的荷葉剛剛將尖尖的葉角伸出水面,早就有調皮的蜻蜓輕盈地站立在上面了。
全詩(shī)從“小”處著(zhù)眼,生動(dòng)、細致地描摹出初夏小池中生動(dòng)的富于生命和動(dòng)態(tài)感的新景象,用來(lái)形容初露頭角的新人。 荷葉,未展開(kāi)的荷葉 小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。
宋·楊萬(wàn)里《小池》 [今譯] 小小的荷葉才露出尖尖的角兒,早有一只蜻蜓停歇在上面。 [賞析] 詩(shī)題“小池”全篇都在“小”字上做文章。
詩(shī)詞需有不同的題材與剛才,有的重大題材,須寫(xiě)出壯闊的境界、恢宏的氣勢;有的題材甚小,僅是生活中一個(gè)細節,但卻能寫(xiě)出幽情逸趣。所以王國維說(shuō):“境界有大小,不以是而分優(yōu)劣”(《人間詞話(huà)》)。
①解釋?zhuān)喝矍娜粺o(wú)聲是因舍不得細細的水流,樹(shù)陰倒映水面是喜愛(ài)晴天和風(fēng)的輕柔。
嬌嫩的小荷葉剛從水面露出尖尖的角,早有一只調皮的小蜻蜓立在它的上頭。 ②全文:小池泉眼無(wú)聲惜細流,樹(shù)陰照水愛(ài)晴柔。
小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。 ③作者簡(jiǎn)介:楊萬(wàn)里(1127~1206),字廷秀,號誠齋。
吉水(今屬江西)人。政治上主張抗金,正直敢言。
寧宗時(shí)因奸相當權,辭官退居,終憂(yōu)憤而死,賜謚文節。與陸游、范成大、尤袤齊名,稱(chēng)“南宋四大家”。
其詩(shī)早年學(xué)“江西詩(shī)派”,后用心于晚唐詩(shī)人,50歲后忽有所悟,摒棄諸家,由師法前人到師法自然,形成了獨具特色的“誠齋體”。詩(shī)歌多吟詠自然景物,善于捕捉稍縱即逝的細節,乘興走筆,構思新巧,語(yǔ)言通俗明暢,幽默詼諧,筆調清新。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:2.550秒