1、知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。出自宋代李濤《登高丘而望遠(yuǎn)海》。
釋義:懂我的人知道我心里擔(dān)憂,不懂我的人問我還要什么?
2、會(huì)稽愚婦輕買臣,余亦辭家西入秦。仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人。出自唐朝李白的《南陵別兒童入京》。
釋義:會(huì)稽愚婦看不起貧窮的朱買臣,如今我也辭家去長安而西入秦。仰面朝天縱聲大笑著走出門去,我怎么會(huì)是長期身處草野之人?
3、舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒。出自《漁父》。原文:
屈原曰:“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見放?!?/p>
釋義:大家都污濁,只有我一個(gè)人清廉;大家都沉醉,只有我一個(gè)人清醒。這就是被放逐原因。
4、道不同,不相為謀。出自孔子《論語·衛(wèi)靈公》。
釋義:是孔子對(duì)于君子的行為舉止的一種認(rèn)知:大道,不同,君子不會(huì)刻意的選擇去謀了。這是一種該怎么做就怎么做的豁達(dá)浩然君子之氣。
而現(xiàn)代對(duì)這句話多用引申義:道不同,指人生價(jià)值觀不同。論語中最初指的是君子和小人之別。走著不同道路的人,就不能在一起謀劃。志趣不同的人就無法共事。
5、我本將心向明月,奈何明月照溝渠。出自元代高明的《琵琶記》。
譯文:我好心好意地對(duì)待你,你卻無動(dòng)于衷,毫不領(lǐng)情。自己的真心付出沒有得到應(yīng)有的回報(bào)和尊重。
參考資料來源:百度漢語-南陵別兒童入京
參考資料來源:百度漢語-登高丘而望遠(yuǎn)海
參考資料來源:百度漢語-漁父
參考資料來源:百度百科-道不同不相為謀
參考資料來源:百度百科-我本將心向明月,奈何明月照溝渠
1、舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒。
出自《漁父》。意思是:天下都是渾濁不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯獨(dú)我清醒。
《漁父》是一篇可讀性很強(qiáng)的優(yōu)美的散文。開頭寫屈原,結(jié)尾寫漁父,都著墨不多而十分傳神;中間采用對(duì)話體,多用比喻、反問,生動(dòng)、形象而又富于哲理性。
2、知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。出自《黍離》。
意思是:能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什么尋求。
透過詩文所提供的具象,讀者可以看到一個(gè)孤獨(dú)的思想者。面對(duì)雖無靈性卻充滿生機(jī)的大自然,對(duì)自命不凡卻無法把握自己命運(yùn)的人類的前途的無限憂思,這種憂思只有“知我者”才會(huì)理解,可這“知我者”是何等樣的人:“悠悠蒼天,此何人哉?”3、我本將心向明月,奈何明月照溝渠。
出自元代高明的《琵琶記》。意思是:我好心好意地對(duì)待你,你卻無動(dòng)于衷,毫不領(lǐng)情。
自己的真心付出沒有得到應(yīng)有的回報(bào)和尊重。4、欲將心事付瑤琴。
知音少,弦斷有誰聽。出自岳飛的《小重山·昨夜寒蛩不住鳴》。
意思是:想把滿腹心事,付與瑤琴彈一曲。知音稀少,縱然弦彈斷,又有誰來聽?5、山有木兮木有枝。
心悅君兮君不知。出自《越人歌》。
意思是:山上有樹木啊樹木有丫枝,心中喜歡你啊你卻不知此事?!吧接心举饽居兄Α笔且粋€(gè)比興句,既以“山有木”、“木有枝”興起下面一句的“心悅君”、“君不知”,又以“枝”諧音比喻“知”。
在自然界,山上有樹樹上有枝,順理成章;但在人間社會(huì),自己對(duì)別人的感情深淺歸根到底卻只有自己知道,許多時(shí)候你會(huì)覺得自己對(duì)別人的感情難以完全表達(dá),因此越人唱出了這樣的歌詞。
1. 《詩經(jīng)》之《王風(fēng) 黍離》:“知我者謂我心憂,不知我者謂我何求?!?/p>
2. 《論語 學(xué)而》:“人不知而不慍,不亦君子乎?”
3. 屈原《離騷》:“荃不察余之中情兮,反信讒而齊怒?!?/p>
4. 陳勝:“燕雀安知鴻鵠之志哉!”
5. 李白《南陵別兒童入京》“仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人?!?/p>
6. 我本將心向明月,奈何明月照溝渠。
7. 舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒。
(1)知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。
譯文:知我者謂我心憂,不知我者謂我何求”的原意為:了解我心情的人,認(rèn)為我心中惆悵;不了解我心情的,還以為我呆在這兒有什么要求呢!
出處:這句詩出自我國最早的詩歌總集《詩經(jīng)》,在《王風(fēng)》集中,題為《黍離》。
(2)舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒。
譯文:世界上的人都是污濁的,惟獨(dú)我干凈、清白;眾人都已醉倒,唯獨(dú)我一人清醒。
賞析:本篇通過屈原放逐后和漁父的對(duì)話,顯示出屈原的忠君愛國的崇高品質(zhì)。大家都污濁,只有我一個(gè)人清廉;大家都沉醉,只有我一個(gè)人清醒。這就是被放逐原因。這話聽起來似乎很離奇。但仔細(xì)一想,這真是亙古不易的道理。試想,大家都腐敗,大家都沉醉,又怎能容得一個(gè)清廉、清醒的人呢?被排擠,被放逐了,還要落下奸邪的罪名。短短的兩句話,把楚國的昏庸、腐朽概括得淋漓盡致;從另一個(gè)方面,則又把屈原的忠實(shí)、高潔對(duì)比地顯示了出來。
1、知我者謂我心憂,不知我者謂我何求?!惹刎秶L(fēng)·王風(fēng)·黍離》
譯文:了解我的人知我有憂愁,不了解我的當(dāng)我有所求。
2、我本將心向明月,奈何明月照溝渠。——元·高明《琵琶記》
譯文:我好心好意地對(duì)待你,你卻無動(dòng)于衷,毫不領(lǐng)情。自己的真心付出沒有得到應(yīng)有的回報(bào)和尊重。
3、舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒?!稘O父》先秦·佚名
譯文:世界上的人都是污濁的,惟獨(dú)我干凈、清白;眾人都已醉倒,唯獨(dú)我一人清醒。比喻說在亂世中,大家都沉淪里面不明是非,只有我一個(gè)人看的清現(xiàn)在的局勢(shì)。
4、欲將心事付瑤琴,知音少,弦斷有誰聽?!缎≈厣健ぷ蛞购瞬蛔▲Q》宋代:岳飛
譯文:想把滿腹心事,付與瑤琴彈一曲??煽筛呱搅魉粝?,縱然弦彈斷,又有誰來聽?
5、欄桿拍遍,無人會(huì)、登臨意。——出自南宋辛棄疾的《水龍吟·登建康賞心亭》
譯文:我狠狠地把亭上的欄桿都拍遍了,也沒有人領(lǐng)會(huì)我現(xiàn)在登樓的心意,天下知我者,還能有誰呢?。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號(hào)-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時(shí)間:3.042秒