《詩(shī)經(jīng)》中關(guān)于友情的詩(shī)句:
1、嚶其鳴矣,求其友聲,相彼鳥(niǎo)矣,猶求友聲。——《詩(shī)經(jīng).小雅》
2、彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者謂我心憂(yōu),不知我者謂我何求?悠悠蒼天,此何人哉? ——《詩(shī)經(jīng)·王風(fēng)·黍離》
3、投之以木瓜,抱之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。 ——《詩(shī)經(jīng)·大雅·抑》
4、風(fēng)雨如晦,雞鳴不已。既見(jiàn)君子,云胡不喜? ——《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·風(fēng)雨》
5、高山仰止,景行行止。 ——《詩(shī)經(jīng)·小雅·車(chē)轄》
6、呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。 ——《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴》
7、昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。 ——《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》
8、鳶飛戾天,魚(yú)躍于淵;豈弟君子,遐不作人。——《詩(shī)經(jīng)·大雅·旱麓》
即是起興,觸景生情,引以高歌。
《關(guān)雎》是《詩(shī)經(jīng)》中的一首情詩(shī)。《詩(shī)經(jīng)》的開(kāi)篇就把《關(guān)雎》作為第一篇,可見(jiàn)《關(guān)雎》詩(shī)經(jīng)中地位 “關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。” “參差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。” “求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,輾轉反側。” “參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。” “參差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,鐘鼓樂(lè )之。” 第一章起興之詞,從水鳥(niǎo)佇立在沙洲之中而引入那苗條貞靜的姑娘,就是青年所追求的對象。
用水鳥(niǎo)和諧統一的愛(ài)情,比喻那苗條的淑女正是男子朝思暮想的好對象,好佳偶。第二章用打撈荇菜的動(dòng)作起興來(lái)暗指對姑娘的追求不止,從而求得之心更加迫切,以致“輾轉反側”,寢食難安。
第三章朝思暮想的姑娘終于如愿以?xún)敚〉昧诉@樣苗條貞淑的女子,則用琴瑟之音鐘鼓之樂(lè )以示欣喜和愛(ài)慕之情。
今日詩(shī)
今日復今日,
今日何其少!
今日又不為,
此事何時(shí)了.
人生百年幾今日,
今日不為真可惜!
若言姑待明朝至,
明朝又有明朝事.
為君聊賦今日詩(shī),
努力請從今日始.
故不積跬步,無(wú)以至千里;不積小流,無(wú)以成江海。
勸君須惜少年時(shí)。
勸君莫惜金縷衣,
有花堪折直須折,
莫待無(wú)花空折枝。
少壯不努力, 老大徒傷悲。
關(guān)雎
[格式:詩(shī)經(jīng)]
[作者:詩(shī)經(jīng)]
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,鐘鼓樂(lè )之。
【注釋】
關(guān)雎:出自【詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·周南】。
雎鳩:水鳥(niǎo)名,即魚(yú)鷹。傳說(shuō)它們情意專(zhuān)一。
逑:(雔)之借字,(雔),雙鳥(niǎo)之意。
荇菜:水草名。
寤:睡醒,寐:睡眠。
芼:音帽,有選擇之意君子偕老
[格式:詩(shī)經(jīng)]
[作者:詩(shī)經(jīng)]
君子偕老,副笄六珈。
委委佗佗,如山如河,象服是宜。
子之不淑,云如之何?
玼兮玼兮,其之翟也。鬒發(fā)如云,不屑髢也;
玉之瑱也,象之揥也,揚且之皙也。
胡然而天也?胡然而帝也?
瑳兮瑳兮,其之展也,蒙彼縐絺,是紲袢也。
子之清揚,揚且之顏也。
展如之人兮,邦之媛也!
【注釋】
出自【詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·鄘風(fēng)】。
子衿
[格式:詩(shī)經(jīng)]
[作者:詩(shī)經(jīng)]
青青子衿,悠悠我心。
縱我不往,子寧不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。
縱我不往,子寧不來(lái)?
挑兮達兮,在城闕兮。
一日不見(jiàn),如三月兮。
【注釋】
出自【詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·鄭風(fēng)】。
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之舟,窈窕淑女,君子好求。《詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·周南·關(guān)雎》
譯:水鳥(niǎo)應和聲聲唱,成雙成河灘。美麗賢德的,正是我的好伴侶。
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。《詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·秦風(fēng)·蒹葭》
譯:初生蘆葦青又青,白色露水凝結為霜。所戀的那個(gè)心上人,在水的另一邊。
桃之夭夭,灼灼其華.《詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·周南·桃夭》
譯:桃樹(shù)繁茂,桃花燦爛。
巧笑倩兮,美目盼兮.《詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·衛風(fēng)·碩人》
譯:淺笑盈盈酒窩俏,黑白分明眼波妙。
知我者,謂我心憂(yōu);不知我者,謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉? 《詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·黍離》
譯:知道我的人,說(shuō)我心煩憂(yōu);不知道的,問(wèn)我有何求。高高在上的老天,是誰(shuí)害我如此(指離家出走)?
彼采蕭兮,一日不見(jiàn),如三秋兮。《詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·采葛》
譯:采蒿的姑娘,一天看不見(jiàn),猶似三季長(cháng)。
青青子衿,悠悠我心。《詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·鄭風(fēng)·子衿》
譯:你的衣領(lǐng)青又青,悠悠思君傷我心。
投我以木瓜,報之以瓊琚。《詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·衛風(fēng)·木瓜》
譯:他送我木瓜,我就送他佩玉。
昔我往矣,楊柳依依.今我來(lái)思,雨雪霏霏.《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》
譯:回想當初出征時(shí),楊柳輕輕飄動(dòng)。如今回家的途中,雪花粉粉飄落。
風(fēng)雨如晦,雞鳴不已.既見(jiàn)君子,云胡不喜? 《詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·鄭風(fēng)·風(fēng)雨》
譯:風(fēng)雨晦暗秋夜長(cháng),雞鳴聲不停息。看到你來(lái)這里,還有什么不高興呢?
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·衛風(fēng)·淇奧》)
譯:這個(gè)文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無(wú)斑。
言者無(wú)罪,聞?wù)咦憬洹#ā对?shī)經(jīng)·周南·關(guān)雎·序》)
譯:指提意見(jiàn)的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無(wú)罪的。聽(tīng)取意見(jiàn)的人即使沒(méi)有對方所提的缺點(diǎn)錯誤,也值得引以為戒。
它山之石,可以攻玉。(《詩(shī)經(jīng)·小雅·鶴鳴》)
譯:它鄉山上的寶石,同樣可以雕刻成玉器。
投我以桃,報之以李。(《詩(shī)經(jīng)·大雅·抑》)
譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報。
靡不有初,鮮克有終。(《詩(shī)經(jīng)·大雅·蕩》)
譯:開(kāi)始還能有些法度,可惜很少能得善終。
呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴》
譯:野鹿呦呦叫著(zhù)呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:2.069秒