聞官軍收河南河北
【唐】杜甫
劍外忽傳收薊北,
忽聞涕淚滿衣裳。
卻看妻子愁何在,
漫卷詩書喜欲狂。
白日放歌須縱酒,
青春作伴好還鄉(xiāng)。
即從巴峽穿巫峽,
便下襄陽向洛陽。
意思:劍門關(guān)外忽然聽說官軍收復(fù)薊北,乍聽到止不住的淚水灑滿了衣裳。回頭看妻兒的愁容不知去了何方。胡亂收拾著詩書不由得欣喜若狂。白日里引吭高歌呵且須縱情飲酒。春光正好伴我返回那久別的故鄉(xiāng)。立即動身穿過了巴峽再穿過巫峽。然后經(jīng)過襄陽再轉(zhuǎn)向那舊都洛陽。
怎么樣,o(∩_∩)o 哈哈!!!
【今譯】劍門關(guān)外忽然聽說官軍收復(fù)薊北,乍聽到止不住的淚水灑滿了衣裳。
回頭看妻兒的愁容不知去了何方,胡亂收拾著詩書不由得欣喜若狂。白日里引吭高歌呵且須縱情飲酒,春光正好伴我返回那久別的故鄉(xiāng)。
立即動身穿過了巴峽再穿過巫峽,然后經(jīng)過襄陽再轉(zhuǎn)向那舊都洛陽。【作者簡介】杜甫(712-770),唐代詩人。
字子美,河南府鞏縣(今河南鞏義市)人。杜甫生逢開元盛世及安史之亂,一生顛沛流離,歷盡磨難,他的詩廣泛地記載了這一時期的現(xiàn)實生活,被人稱為“詩史”。
杜甫擅長各種詩體,詩風(fēng)沉郁頓挫,對后世有很大的影響。【注釋】官軍:唐王朝軍隊。
收:收復(fù)。河南河北:泛指黃河以南以北地區(qū),相當(dāng)于今河南、河北、山東一帶。
劍外:劍門關(guān)之外,即今四川劍南一帶。薊北:今河北省北部。
當(dāng)時為安、史叛軍根據(jù)地。初聞:乍聽到。
涕淚:眼淚。卻看;回頭看。
漫卷:胡亂地卷起。縱酒:縱情飲酒。
青春:春天。巴峽:在今重慶市東的嘉陵江上。
巫峽:在今四川省巫山縣東。襄陽:在今湖北省襄樊市。
【賞析】這首詩是杜甫流落到梓州時所作。這一年杜甫52歲,由于安史之亂而漂泊到劍門之外已是第五個年頭,杜甫無時不期望著能夠平息叛亂,葉落歸根。
突然他聽說官軍收復(fù)了薊北,喜極而泣,不能自抑。作者用了“忽傳”、“初聞”、“卻看”、“漫卷”四個連續(xù)動作,把驚喜心情有表達得淋漓盡致。
而在“即從”、“穿”、“便下”、“向”這四個富有動感節(jié)奏的描述中,作者想象著自己仿佛已經(jīng)穿過巴峽、巫峽,路過襄陽、洛陽,回到了夢寐以求的家鄉(xiāng)。后人說:“此詩句句有喜躍意,一氣流注,而曲折盡情,絕無妝點,愈樸愈真”,此詩是老杜“生平第一首快詩”,如此等等,都是非常精當(dāng)?shù)脑u語。
[注釋] 1.河南河北:唐代安史之亂時,叛軍的根據(jù)地。公元763年被官軍收復(fù)。
2.劍外:劍門關(guān)以外,這里指四川。當(dāng)時杜甫流落在四川。
薊北:今河北北部一帶,是叛軍的老巢。 3.卻看:回過頭來看。
妻子:妻子孩子。 4.漫卷:隨便卷起。
5.白日:白天。縱酒:縱情喝酒。
6.青春:綠色的春天。作伴:指春天可以陪伴我。
7.巴峽:當(dāng)在嘉陵江上游。巫峽:長江三峽之一,在今四川湖北交界處。
8.襄陽:今屬湖北。洛陽:今屬河南。
[解說] 這首詩,作于唐代宗廣德元年(763)春天,作者五十二歲。寶應(yīng)元年(762)冬季,唐軍在洛陽附近的橫水打了一個大勝仗,收復(fù)了洛陽和鄭(今 河南鄭州)、汴(今河南開封)等州,叛軍頭領(lǐng)薛嵩、張忠志等紛紛投降。
第二年,即廣德元年正月,史思明的兒子史朝義兵敗自縊,其部將田承嗣、李懷仙等相繼 投降。正流寓梓州(治所在今四川三臺),過著飄泊生活的杜甫聽到這個消息,以飽含激情的筆墨,寫下了這篇膾炙人口的名作。
杜甫于此詩下自注:“余田園在東京”,詩的主題是抒寫忽聞叛亂已平的捷報,急于奔回老家的喜悅。“劍外忽傳收薊北”,起勢迅猛,恰切地表現(xiàn)了捷 報的突然。
“劍外”乃詩人所在之地,“薊北”乃安史叛軍的老巢,在今河北東北部一帶。詩人多年飄泊“劍外”,艱苦備嘗,想回故鄉(xiāng)而不可能,就由于“薊北” 未收,安史之亂未平。
如今“忽傳收薊北”,真如春雷乍響,山洪突發(fā),驚喜的洪流,一下子沖開了郁積已久的情感閘門,噴薄而出,濤翻浪涌。“初聞涕淚滿衣 裳”,就是這驚喜的情感洪流涌起的第一個浪頭。
“初聞”緊承“忽傳”。“忽傳”表現(xiàn)捷報來得太突然,“涕淚滿衣裳”則以形傳神,表現(xiàn)突然傳來的捷報在“初聞”的一剎那所激發(fā)的感情波濤,這是 喜極而悲、悲喜交集的逼真表現(xiàn)。
“薊北”已收,戰(zhàn)亂將息,乾坤瘡痍、黎元疾苦,都將得到療救,個人顛沛流離、感時恨別的苦日子,總算熬過來了,怎能不喜! 然而痛定思痛,回想八年來的重重苦難是怎樣熬過來的,又不禁悲從中來,無法壓抑。可是,這一場浩劫,終于象惡夢一般過去了,自己可以返回故鄉(xiāng)了,人們將開 始新的生活了,于是又轉(zhuǎn)悲為喜,喜不自勝。
這“初聞”捷報之時的心理變化、復(fù)雜感情,如果用散文的寫法,必需很多筆墨,而詩人只用“涕淚滿衣裳”五個字作 形象的描繪,就足以概括這一切。 第二聯(lián)以轉(zhuǎn)作承,落腳于“喜欲狂”,這是驚喜的情感洪流涌起的更高洪峰。
“卻看妻子”、“漫卷詩書”,這是兩個連續(xù)性的動作,帶有一定的因果關(guān) 系。當(dāng)自己悲喜交集,“涕淚滿衣裳”之時,自然想到多年來同受苦難的妻子兒女。
“卻看”就是“回頭看”。“回頭看”這個動作極富意蘊,詩人似乎想向家人說 些什么,但又不知從何說起。
其實,無需說什么了,多年籠罩全家的愁云不知跑到哪兒去了,親人們都不再是愁眉苦臉,而是笑逐顏開,喜氣洋洋。親人的喜反轉(zhuǎn)來 增加了自己的喜,再也無心伏案了,隨手卷起詩書,大家同享勝利的歡樂。
“白首放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)”一聯(lián),就“喜欲狂”作進一步抒寫。“白首”,點出人已到了老年。
老年人難得“放歌”,也不宜“縱酒”;如今 既要“放歌”,還須“縱酒”,正是“喜欲狂”的具體表現(xiàn)。這句寫“狂”態(tài),下句則寫“狂”想。
“青春”指春季,春天已經(jīng)來臨,在鳥語花香中與妻子兒女們 “作伴”,正。
聞官軍收河南河北《聞官軍收河南河北》是唐代偉大詩人杜甫的作品。
此詩作于唐代宗廣德元年(763年)春。當(dāng)年正月史朝義自縊,他的部將李懷仙斬其首來獻,安史之亂結(jié)束。
杜甫聽到這消息,不禁驚喜欲狂,手舞足蹈,沖口唱出這首七律。全詩八句。
開頭寫初聞喜訊的驚喜;后半部分寫詩人手舞足蹈做返鄉(xiāng)的準備,凸顯了急于返回故鄉(xiāng)的歡快之情。全詩情感奔放,處處滲透著“喜”字,痛快淋漓地抒發(fā)了作者無限喜悅興奮的心情。
因此被稱為杜甫“生平第一快詩”。詩的后六句都是對偶,但卻明白自然像說話一般,有水到渠成之妙。
作品名稱:聞官軍收河南河北作品別名:收兩河時史朝義兵敗走死廣陽諸將田承嗣李懷仙等俱來降創(chuàng)作年代:盛唐作品出處:《全唐詩》文學(xué)體裁:七言律詩作者:杜甫分享作品原文聞官軍收河南河北⑴劍外忽傳收薊北⑵,初聞涕淚滿衣裳⑶。卻看妻子愁何在⑷,漫卷詩書喜欲狂⑸。
白日放歌須縱酒⑹,青春作伴好還鄉(xiāng)⑺。即從巴峽穿巫峽⑻,便下襄陽向洛陽⑼。
注釋譯文詞語注釋⑴聞:聽說。官軍:指唐朝軍隊。
⑵劍外:劍門關(guān)以南,這里指四川。薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區(qū),是安史叛軍的根據(jù)地。
⑶涕:眼淚。⑷卻看:回頭看。
妻子:妻子和孩子。愁何在:哪還有一點的憂傷?愁已無影無蹤。
⑸漫卷(juǎn)詩書喜欲狂:胡亂地卷起。是說杜甫已經(jīng)迫不及待地去整理行裝準備回家鄉(xiāng)去了。
喜欲狂:高興得簡直要發(fā)狂。⑹放歌:放聲高歌。
須:應(yīng)當(dāng)。縱酒:開懷痛飲。
⑺青春:指明麗的春天的景色。作伴:與妻兒一同。
⑻巫峽:長江三峽之一,因穿過巫山得名。⑼便:就的意思。
襄陽:今屬湖北。洛陽:今屬河南,古代城池。
白話譯文在劍南外忽然聽到官軍已經(jīng)收復(fù)河南、河北一帶,高興得連淚水都沾濕了我衣裳,回頭看妻子兒女的憂愁都不知道去哪了,我隨意地用手卷起書本,高興得簡直要發(fā)狂。我忍不住在這陽光明媚的日子里縱情高歌,開懷暢飲,一路春光可以伴我回故鄉(xiāng)了。
我準備即刻從巴峽穿過巫峽,又直下襄陽回到洛陽。創(chuàng)作背景《聞官軍收河南河北》作于廣德元年(公元763年)春天,那時杜甫52歲。
寶應(yīng)元年(公元762年)冬季,唐軍在洛陽附近的衡水打了一個大勝仗,收復(fù)了洛陽和鄭(今河南鄭州)、汴(今河南開封)等州,叛軍頭領(lǐng)薛嵩、張忠志等紛紛投降。第二年,史思明的兒子史朝義兵敗自縊,其部將田承嗣、李懷仙等相繼投降,至此,持續(xù)七年多的“安史之亂”宣告結(jié)束。
杜甫是一個熱愛祖國而又飽經(jīng)喪亂的詩人,當(dāng)時正流落在四川。他聽聞消息后,欣喜若狂,恨不得馬上回到和平、安定的家鄉(xiāng)。
作品鑒賞整體賞析杜甫在這首詩下自注:“余田園在東京。”詩的主題是抒寫忽聞叛亂已平的捷報,急于奔回老家的喜悅。
“劍外忽傳收薊北”,起勢迅猛,恰切地表現(xiàn)了捷報的突然。詩人多年飄泊“劍外”,備嘗艱苦,想回故鄉(xiāng)而不可能,就是由于“薊北”未收,安史之亂未平。
如今“忽傳收薊北”,驚喜的洪流,一下子沖開了郁積已久的情感閘門,令詩人心中濤翻浪涌。“初聞涕淚滿衣裳”,“初聞”緊承“忽傳”,“忽傳”表現(xiàn)捷報來得太突然,“涕淚滿衣裳”則以形傳神,表現(xiàn)突然傳來的捷報在“初聞”的一剎那所激發(fā)的感情波濤,這是喜極而悲、悲喜交集的真實表現(xiàn)。
“薊北”已收,戰(zhàn)亂將息,乾坤瘡痍、黎民疾苦,都將得到療救,詩人顛沛流離、感時恨別的苦日子,總算熬過來了。然而痛定思痛,詩人回想八年來熬過的重重苦難,又不禁悲從中來,無法壓抑。
可是,這一場浩劫,終于像噩夢一般過去了,詩人可以返回故鄉(xiāng)了,人們將開始新的生活,于是又轉(zhuǎn)悲為喜,喜不自勝。這“初聞”捷報之時的心理變化、復(fù)雜感情,如果用散文的寫法,必需很多筆墨,而詩人只用“涕淚滿衣裳”五個字作形象的描繪,就足以概括這一切。
頷聯(lián)以轉(zhuǎn)作承,落腳于“喜欲狂”,這是驚喜的更高峰。“卻看妻子”、“漫卷詩書”,這是兩個連續(xù)性的動作,帶有一定的因果關(guān)系。
當(dāng)詩人悲喜交集,“涕淚滿衣裳”之時,自然想到多年來同受苦難的妻子兒女。“卻看”就是“回頭看”。
“回頭看”這個動作極富意蘊,詩人似乎想向家人說些什么,但又不知從何說起。其實,無需說什么了,多年籠罩全家的愁云不知跑到哪兒去了,親人們都不再是愁眉苦臉,而是笑逐顏開,喜氣洋洋。
親人的喜反轉(zhuǎn)來增加了詩人的喜,詩人再也無心伏案了,隨手卷起詩書,大家同享勝利的歡樂。“白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)”一聯(lián),就“喜欲狂”作進一步抒寫。
“白日”,指晴朗的日子,點出人已到了老年。老年人難得“放歌”,也不宜“縱酒”;如今既要“放歌”,還須“縱酒”,正是“喜欲狂”的具體表現(xiàn)。
這句寫“狂”態(tài),下句則寫“狂”想。“青春”指春天的景物,春天已經(jīng)來臨,在鳥語花香中與妻子兒女們“作伴”,正好“還鄉(xiāng)”。
詩人想到這里,自然就會“喜欲狂”了。尾聯(lián)寫詩人“青春作伴好還鄉(xiāng)”的狂想,身在梓州,而彈指之間,心。
《聞官軍收河南河北》唐代:杜甫 劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。
卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。
即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。[作者簡介] 杜甫(712--770),字子美,是中國文學(xué)史上偉大的現(xiàn)實主義詩人,他的詩深刻地反映了唐朝由興盛走向衰亡時期的社會面貌,具有豐富的社會內(nèi)容,鮮明的時代色彩和強烈的政治傾向。
他的詩激蕩著熱愛祖國、熱愛人民的熾烈情感和不惜自我犧牲的崇高精神,因此被后人公認為“詩史”,詩人被尊稱為“詩圣”。杜甫一生寫下了一千多首詩,其中著名的有《三吏》、《三別》、《兵車行》、《茅屋為秋風(fēng)所破歌》、《麗人行》、《春望》等。
杜甫詩充分表達了他對人民的深刻同情,揭露了封建社會剝削者與被剝削者之間的尖銳對立:“朱門酒肉臭,路有凍死骨!”這千古不朽的詩句,被世世代代的中國人所銘記。“濟時敢愛死,寂寞壯心驚!”這是杜甫對祖國無比熱愛的充分展示,這一點使他的詩具有很高的人民性。
杜甫的這種愛國熱枕,在《春望》和《聞官軍收河南河北》等名篇中,也表現(xiàn)得非常充沛。而在《三吏》、《三別》中,對廣大人民忍受一切痛苦的愛國精神的歌頌,更把他那顆愛國愛民的赤子之心展現(xiàn)在讀者面前。
出自對祖國和人民的熱愛,對統(tǒng)治階級奢侈荒淫的面目和禍國殃民的罪行,必然懷有強烈的憎恨。這一點在不朽的名篇《兵車行》、《麗人行》中更是得到了淋漓盡致的表現(xiàn)。
一個偉大愛國者的憂國憂民之情,必然在其它方面也有所表現(xiàn)。杜甫的一些詠物、寫景的詩,甚至那些有關(guān)夫妻、兄弟、朋友的抒情詩中,也無不滲透著對祖國、對人民的深厚感情。
總之,杜甫的詩是唐帝國由盛轉(zhuǎn)衰的藝術(shù)記錄。杜甫以積極的入世精神,勇敢、忠實、深刻地反映了極為廣泛的社會現(xiàn)實,無論在怎樣一種險惡的形勢下,他都沒有失去信心,在我國悠久的文學(xué)史上,杜甫詩歌的認識作用、借鑒作用、教育作用和審美作用都是難以企及的。
杜詩最大的藝術(shù)特色是,詩人常將自己的主觀感受隱藏在客觀的描寫中,讓事物自身去打動讀者。例如《麗人行》中,詩人并沒有直接去斥責(zé)楊氏兄妹的荒淫,然而從對他們服飾、飲食等方面的具體描述中,作者的愛憎態(tài)度已顯露無遺。
杜詩語言平易樸素、通俗、寫實,但卻極見功力。他還常用人物獨白和俗語來突出人物性格的個性化。
杜詩在刻畫人物時,特別善于抓住細節(jié)的描寫,如《北征》中關(guān)于妻子兒女的一段文字就是非常突出的例子。杜甫詩風(fēng)多變,但總體來看,可以概括為沉郁頓挫。
這里的沉郁是指文章的深沉蘊蓄,頓挫則是指感情的抑揚曲折,語氣、音節(jié)的跌宕搖曳。所有這一切,確立了杜甫在三千多年的中國文學(xué)史上至高無上的“詩圣”的地位。
[注釋] 河南河北:唐代安史之亂時,叛軍的根據(jù)地。公元763年被官軍收復(fù)。
劍外:劍門關(guān)以外,這里指四川一部分,又稱劍南。當(dāng)時杜甫流落在四川。
薊北:今河北北部 一帶,是叛軍的老巢。 卻看:回過頭來看。
妻子:妻子孩子。 漫卷:隨便卷起。
白日:白天。一作白首。
縱酒:縱情喝酒。放歌:盡情歌唱。
青春:在此是指春日青翠明媚的春光,指春天。作伴:指春天可以陪伴我。
巴峽:當(dāng)在嘉陵江上游。此指嘉陵江上游,閬水、白水段的江峽,因其曲曲折折,形如巴字,故稱巴峽,又稱巴江。
巫峽:長江三峽之一,在今四川湖北交界處。 襄陽:在今湖北省。
從襄陽到洛陽,要改走陸路,所以用“向”字。 洛陽:今屬河南。
[譯詩、詩意] 在劍南忽然傳說,收復(fù)薊北的消息,初聽到悲喜交集,涕淚沾滿了衣裳。回頭看看妻子兒女,憂愁不知去向?胡亂收卷詩書,我高光得快要發(fā)狂!白天我要開懷痛飲,放聲縱情歌唱;明媚春光和我作伴,我好啟程還鄉(xiāng)。
仿佛覺得,我已從巴峽穿過了巫峽;很快便到了襄陽,旋即又奔向洛陽。[賞析] 這首詩,作于唐代宗廣德元年(763)春天,作者五十二歲。
寶應(yīng)元年(762)冬季,唐軍在洛陽附近的橫水打了一個大勝仗,收復(fù)了洛陽和鄭(今河南鄭州)、汴(今河南開封)等州,叛軍頭領(lǐng)薛嵩、張忠志等紛紛投降。第二年,即廣德元年正月,史思明的兒子史朝義兵敗自縊,其部將田承嗣、李懷仙等相繼投降。
正流寓梓州(治所在今四川三臺),過著飄泊生活的杜甫聽到這個消息,以飽含激情的筆墨,寫下了這篇膾炙人口的名作。杜甫于此詩下自注:“余田園在東京”,詩的主題是抒寫忽聞叛亂已平的捷報,急于奔回老家的喜悅。
“劍外忽傳收薊北”,起勢迅猛,恰切地表現(xiàn)了捷報的突然。“劍外”乃詩人所在之地,“薊北”乃安史叛軍的老巢,在今河北東北部一帶。
詩人多年飄泊“劍外”,艱苦備嘗,想回故鄉(xiāng)而不可能,就由于“薊北”未收,安史之亂未平。如今“忽傳收薊北”,真如春雷乍響,山洪突發(fā),驚喜的洪流,一下子沖開了郁積已久的情感閘門,噴薄而出,濤翻浪涌。
“初聞涕淚滿衣裳”,就是這驚喜的情感洪流涌起的第一個浪頭。“初聞”緊承“忽傳”。
“忽傳”表現(xiàn)捷報來得太突然,“涕淚滿衣裳”則以形傳神,表現(xiàn)突然傳來的捷報在“初聞”的一剎那所激發(fā)的感情波濤,這是喜極而悲、悲喜交集的逼真表現(xiàn)。“薊。
《聞官軍收河南河北》賞析
【原文】
聞官軍收河南河北
劍外忽傳收薊北,
初聞涕淚滿衣裳。
卻看妻子愁何在,
漫卷詩書喜欲狂。
白日放歌須縱酒,
青春作伴好還鄉(xiāng)。
即從巴峽穿巫峽,
便下襄陽向洛陽。
【今譯】
劍門關(guān)外忽然聽說官軍收復(fù)薊北,
乍聽到止不住的淚水灑滿了衣裳。
回頭看妻兒的愁容不知去了何方,
胡亂收拾著詩書不由得欣喜若狂。
白日里引吭高歌呵且須縱情飲酒,
春光正好伴我返回那久別的故鄉(xiāng)。
立即動身穿過了巴峽再穿過巫峽,
然后經(jīng)過襄陽再轉(zhuǎn)向那舊都洛陽。
【作者簡介】
杜甫(712-770),唐代詩人。字子美,河南府鞏縣(今河南鞏義市)人。杜甫生逢開元盛世及安史之亂,一生顛沛流離,歷盡磨難,他的詩廣泛地記載了這一時期的現(xiàn)實生活,被人稱為“詩史”。杜甫擅長各種詩體,詩風(fēng)沉郁頓挫,對后世有很大的影響。
【注釋】
官軍:唐王朝軍隊。
收:收復(fù)。
河南河北:泛指黃河以南以北地區(qū),相當(dāng)于今河南、河北、山東一帶。
劍外:劍門關(guān)之外,即今四川劍南一帶。
薊北:今河北省北部。當(dāng)時為安、史叛軍根據(jù)地。
初聞:乍聽到。
涕淚:眼淚。
卻看;回頭看。
漫卷:胡亂地卷起。
縱酒:縱情飲酒。
青春:春天。
巴峽:在今重慶市東的嘉陵江上。
巫峽:在今四川省巫山縣東。
襄陽:在今湖北省襄樊市。
【賞析】
這首詩是杜甫流落到梓州時所作。這一年杜甫52歲,由于安史之亂而漂泊到劍門之外已是第五個年頭,杜甫無時不期望著能夠平息叛亂,葉落歸根。突然他聽說官軍收復(fù)了薊北,喜極而泣,不能自抑。作者用了“忽傳”、“初聞”、“卻看”、“漫卷”四個連續(xù)動作,把驚喜心情有表達得淋漓盡致。而在“即從”、“穿”、“便下”、“向”這四個富有動感節(jié)奏的描述中,作者想象著自己仿佛已經(jīng)穿過巴峽、巫峽,路過襄陽、洛陽,回到了夢寐以求的家鄉(xiāng)。后人說:“此詩句句有喜躍意,一氣流注,而曲折盡情,絕無妝點,愈樸愈真”,此詩是老杜“生平第一首快詩”,如此等等,都是非常精當(dāng)?shù)脑u語。
《聞官軍收河南河北》年代: 唐 作者: 杜甫劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。
卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。
即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。這首詩,作于唐代宗廣德元年(763)春天,作者五十二歲。
寶應(yīng)元年(762)冬季,唐軍在洛陽附近的橫水打了一個大勝仗,收復(fù)了洛陽和鄭(今河南鄭州)、汴(今河南開封)等州,叛軍頭領(lǐng)薛嵩、張忠志等紛紛投降。第二年,即廣德元年正月,史思明的兒子史朝義兵敗自縊,其部將田承嗣、李懷仙等相繼投降。
正流寓梓州(治所在今四川三臺),過著飄泊生活的杜甫聽到這個消息,以飽含激情的筆墨,寫下了這篇膾炙人口的名作。杜甫于此詩下自注:“余田園在東京”,詩的主題是抒寫忽聞叛亂已平的捷報,急于奔回老家的喜悅。
“劍外忽傳收薊北”,起勢迅猛,恰切地表現(xiàn)了捷報的突然。“劍外”乃詩人所在之地,“薊北”乃安史叛軍的老巢,在今河北東北部一帶。
詩人多年飄泊“劍外”,艱苦備嘗,想回故鄉(xiāng)而不可能,就由于“薊北”未收,安史之亂未平。如今“忽傳收薊北”,真如春雷乍響,山洪突發(fā),驚喜的洪流,一下子沖開了郁積已久的情感閘門,噴薄而出,濤翻浪涌。
“初聞涕淚滿衣裳”,就是這驚喜的情感洪流涌起的第一個浪頭。“初聞”緊承“忽傳”。
“忽傳”表現(xiàn)捷報來得太突然,“涕淚滿衣裳”則以形傳神,表現(xiàn)突然傳來的捷報在“初聞”的一剎那所激發(fā)的感情波濤,這是喜極而悲、悲喜交集的逼真表現(xiàn)。“薊北”已收,戰(zhàn)亂將息,乾坤瘡痍、黎元疾苦,都將得到療救,個人顛沛流離、感時恨別的苦日子,總算熬過來了,怎能不喜!然而痛定思痛,回想八年來的重重苦難是怎樣熬過來的,又不禁悲從中來,無法壓抑。
可是,這一場浩劫,終于象惡夢一般過去了,自己可以返回故鄉(xiāng)了,人們將開始新的生活了,于是又轉(zhuǎn)悲為喜,喜不自勝。這“初聞”捷報之時的心理變化、復(fù)雜感情,如果用散文的寫法,必需很多筆墨,而詩人只用“涕淚滿衣裳”五個字作形象的描繪,就足以概括這一切。
第二聯(lián)以轉(zhuǎn)作承,落腳于“喜欲狂”,這是驚喜的情感洪流涌起的更高洪峰。“卻看妻子”、“漫卷詩書”,這是兩個連續(xù)性的動作,帶有一定的因果關(guān)系。
當(dāng)自己悲喜交集,“涕淚滿衣裳”之時,自然想到多年來同受苦難的妻子兒女。“卻看”就是“回頭看”。
“回頭看”這個動作極富意蘊,詩人似乎想向家人說些什么,但又不知從何說起。其實,無需說什么了,多年籠罩全家的愁云不知跑到哪兒去了,親人們都不再是愁眉苦臉,而是笑逐顏開,喜氣洋洋。
親人的喜反轉(zhuǎn)來增加了自己的喜,再也無心伏案了,隨手卷起詩書,大家同享勝利的歡樂。“白首放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)”一聯(lián),就“喜欲狂”作進一步抒寫。
“白首”,點出人已到了老年。老年人難得“放歌”,也不宜“縱酒”;如今既要“放歌”,還須“縱酒”,正是“喜欲狂”的具體表現(xiàn)。
這句寫“狂”態(tài),下句則寫“狂”想。“青春”指春季,春天已經(jīng)來臨,在鳥語花香中與妻子兒女們“作伴”,正好“還鄉(xiāng)”。
想到這里,又怎能不“喜欲狂”!尾聯(lián)寫“青春作伴好還鄉(xiāng)”的狂想鼓翼而飛,身在梓州,而彈指之間,心已回到故鄉(xiāng)。驚喜的感情洪流于洪峰迭起之后卷起連天高潮,全詩也至此結(jié)束。
這一聯(lián),包涵四個地名。“巴峽”與“巫峽”,“襄陽”與“洛陽”,既各自對偶(句內(nèi)對),又前后對偶,形成工整的地名對;而用“即從”、“便下”綰合,兩句緊連,一氣貫注,又是活潑流走的流水對。
再加上“穿”、“向”的動態(tài)與兩“峽”兩“陽”的重復(fù),文勢、音調(diào),迅急有如閃電,準確地表現(xiàn)了想象的飛馳。試想,“巴峽”、“巫峽”、“襄陽”、“洛陽”,這四個地方之間都有多么漫長的距離,而一用“即從”、“穿”、“便下”、“向”貫串起來,就出現(xiàn)了“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽”疾速飛馳的畫面,一個接一個地從眼前一閃而過。
這里需要指出的是:詩人既展示想象,又描繪實境。從“巴峽”到“巫峽”,峽險而窄,舟行如梭,所以用“穿”;出“巫峽”到“襄陽”,順流急駛,所以用“下”;從“襄陽”到“洛陽”,已換陸路,所以用“向”,用字高度準確。
這首詩,除第一句敘事點題外,其余各句,都是抒發(fā)忽聞勝利消息之后的驚喜之情。萬斛泉源,出自胸臆,奔涌直瀉。
仇兆鰲在《杜少陵集詳注》中引王嗣奭的話說:“此詩句句有喜躍意,一氣流注,而曲折盡情,絕無妝點,愈樸愈真,他人決不能道。”后代詩論家都極為推崇此詩,贊其為老杜“生平第一首快詩也”(浦起龍《讀杜心解》)。
滿意請采納。
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實用范文實用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時間:0.157秒