風雨哈佛路(homeless to harvard: the liz murray story),是美國一部催人警醒的電影,通過一位生長在紐約的女孩莉斯,經(jīng)歷人生的艱辛和辛酸,憑借自己的努力,最終走進了最高學府的經(jīng)歷,表達了一個貧窮苦難的女孩可以用執(zhí)著信念和頑強的毅力改變了自己、改變?nèi)松闹黝}。
莉斯(索拉·伯奇 thora birch飾)出生在美國的貧民窟里,從小就開始承受著家庭的千瘡百孔,父母酗酒吸毒,母親患上了精神分裂癥。在15歲時母親死于艾滋病。父親進入收容所。貧窮的麗茲需要出去乞討,和一些朋友流浪在城市的角落,生活的苦難似乎無窮無盡。 隨著慢慢成長,麗茲知道,只有讀書成才方能改變自身命運,走出泥潭般的現(xiàn)況。她從老師那里爭取到一張試卷,漂亮的完成了答卷,爭取到了讀書的機會。然后,麗茲在漫漫的求學路上開始了征程。她一邊打工一邊上學,打算用兩年時間學完高中四年的課程。她嘗試申請各類獎學金,只有哈佛的全額獎學金才能讓她念完大學,于是她努力并申請到了這份獎學金。去面試時連一件像樣的衣服也沒有,后來是借的姐姐的衣服。影片的最后,她邁著自信的腳步走進了哈佛的學堂。貧困并沒有止住麗茲前進的決心,在她的人生里面,勇往直前的奮斗是永恒主題。[
《風雨哈佛路》中英經(jīng)典臺詞
我覺得我自己很幸運,因為對我來說從來就沒有任何安全感,于是我只能被迫向前走,我必須這樣做。世上沒有回頭路,當我意識到這點我就想,那么好吧,我要盡我的所能努力奮斗,看看究竟會怎樣。
i feel that i got lucky because any sense of security was polled out from me, so i was forced to look forward, i had to , and was no going back. and i reach the point, where i just thought, "all right, i'd got to work as hard as i possiblly can , and see what happens".
放下負擔,讓它過去,這樣才能繼續(xù)前進。
now i can lay it out and burn it done, put it in the rest, then i can go on..
什么是家?一個屋頂? 床?必須接納你的地方?如果那樣的話,15歲我開始無家可歸。i was 15 when i went out in the world. what’s a home anyway? a roof? a bed? a place where when you go there, they have to take you? if so, then i was 15 when i became homeless.
終于我明白了,我媽媽在哪里,我的家就在哪里。
世界是虛無的,我們活在彼此的心中。她活在我心中,可我無處立足,在這世上我孤獨無助。
一個十六歲的人只有八年級的水平,你會順著一個下降的螺旋到一個更糟的地方。你斷了每一條路,拒絕了每次機會,你令所有曾經(jīng)信任你的人都失望了。
就在那一刻,我明白了,我得作出選擇。我可以為自己尋找各種借口對生活低頭,也可以迫使自己更好地生活。i knew at that moment i had to make a choice. i could submit to everything that was happening and live a life of excuses... or i could push myself. i could push myself and make my life good.
我真的很聰明,我會成功的,我只是需要機會而已,是的,是這樣的,我需要機會脫離我出生的環(huán)境,我認識的人全都充滿了怨氣,他們活著只是為了生存,但是我相信有比那更好的地方,那里更發(fā)達,我要活在那種地方,就是這樣。i’m smart. i know i can succeed. i just need a chance. a chance to climb out of this place i’ve born in. everyone i know are angry and tired. they’re trying to survive. but i know that there is a world out there that is better, that’s better developed. and i want to live in it.
我很聰明,我可以改變我現(xiàn)在的生活,改變我的一生。我需要的只是這個機會。
我為什么不能做到?
我必須做到,我別無選擇。
有時候我覺得世界外有一層外殼,我們所有人都生在這層外殼之下,你能從外殼里看到外面,但是你卻出不去。sometimes i feel like there is skin upon the world. and those of us who are born under it, can see threw it. we just can’t get threw it.
每天起床,我看見的世界上的每個人,都好像都披著一層膜,無法穿透。這種感覺很奇怪,有點悲哀,可是沒有辦法改變。這些人的動作舉止,為什么這么不一樣?是不是因為,他們來的世界就是這么不一樣?若是這樣,那我要更努力、更努力,把我自己推到那個世界去。
我知道外面有一個更好更豐富的生活,而我想在那樣的世界里生活。
為什么不能是我這種人,他們有什么特別之處,是因為他們的出生?我盡力拼搏,不讓自己淪落到社會底層,如果、如果我更加努力呢?我現(xiàn)在離那層膜很近,觸手可及。
因為我的父母迫使我向深處里觀察,我有幸看到所有的微小事務是如何最終聚集在一起最終形成產(chǎn)物的,所以我從來不問為什么這樣,為什么那樣,我知道為什么,這樣并不能讓我高興,很多時候倒讓我覺得很難過,但是我總是勇于接受,我總是勇于接受事實,我知道我總想離開我的環(huán)境。because i was turned so inward by mom and dad, i got chance to see how all the little tiny things come together to make the final product .so i was never inclined to wonder why this or why that. i knew why. not that i was happy about it, in fact i was really sad about it, some of the time. but i was very excepting, i was very excepting. i just always knew that i need to get out.
我為什么要覺得可憐,這就是我的生活。我甚至要感謝它,它讓我在任何情況下都必須往前走。我沒有退路,我只能不停地努力向前走。did you ever feel sorry for yourself?--that had always been my life and i really```i feel that i got lucky, because any sensive security was pulled out so i was forced to look forward. i had to... there was no going back and i reached a point where i just thought, "oh i'm gonna work as hard as i possibly can and see what happens" and now i'm going to college. and the nyt is going to pay.
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學習鳥. 頁面生成時間:3.329秒