《念奴嬌》全詞翻譯賞析
“門(mén)外滿(mǎn)地香風(fēng),殘梅零落,玉糝蒼苔碎”出自柴望《念奴嬌》
念奴嬌
春來(lái)多困,正晷移簾影,①銀屏深閉。喚夢(mèng)幽禽煙柳外,驚斷巫山十二。②宿酒初醒,③新愁半解,惱得成憔悴。鬅鬆云鬢,不忺鸞鏡梳洗。④
門(mén)外滿(mǎn)地香風(fēng),殘梅零落,玉糝蒼苔碎。⑤乍暖乍寒渾莫擬,⑥欲試羅衣猶未。斗草雕欄,買(mǎi)花深院,做踏青天氣。晴鳩鳴處,⑦一池昨夜春水。
【注釋】
①晷(ɡuǐ):日影。
②巫山十二:巫山神女的居所,此指夢(mèng)中與情人的相聚。
③宿酒:隔夜猶存的余醉。
④鬅(pénɡ)鬆(sōnɡ)云鬢,不忺(xīn)鸞鏡梳洗:雖然自己頭發(fā)散亂,卻沒(méi)心情對鏡妝扮。
⑤玉糝(sǎn)蒼苔碎:梅花的花蕊零碎地散落在青苔上。糝,顆粒。玉糝,指掉落的花蕊。
⑥乍暖乍寒渾莫擬:忽寒忽暖的天氣不可琢磨。擬,揣度。
⑦鳩:指斑鳩。
【參考譯文】
春季的天氣讓人增添困意,日光推著(zhù)簾影飛移,屏風(fēng)緊緊地掩閉。楊柳邊的鳥(niǎo)啼將我從夢(mèng)中喚起,驚斷了我的巫山云雨。昨晚的醉意此時(shí)才剛散去,消淡一半的新愁又從心中涌起,惱恨得我憔悴了臉皮。蓬松著(zhù)散亂的頭發(fā),不愿對鏡梳洗。
門(mén)外香風(fēng)滿(mǎn)地,那是殘梅飄落散發(fā)的氣息,遍布苔蘚的地面上全是落梅玉蕊一般的.碎粒。這忽冷忽暖的天氣,讓我想試穿羅衫卻總是心中猶豫。雕欄內玩著(zhù)斗草的游戲,買(mǎi)來(lái)鮮花種植在自家院里,不用外出,自己創(chuàng )出一番踏青的天地。晴日里斑鳩啼鳴的地方,一池昨夜的春水在輕輕地漾溢。
【賞析】
這首代言體的詞寫(xiě)的也是閨情。春天正是多困時(shí)節,但此詞中女子的“困”則緣于“驚斷巫山十二”,因為情人的分別,自己孤單零落,備感生活的無(wú)聊、孤寂,于是飲酒入夢(mèng)以打發(fā)時(shí)間。下片則寫(xiě)早春季節氣候多變,女子尚猶豫該不該增添羅衣,但眼見(jiàn)窗外已是百花盛開(kāi),斗草、踏青種種活動(dòng)正可展開(kāi)。于是聽(tīng)著(zhù)斑鳩的鳴叫,女主人公的心情也漸漸開(kāi)朗,思索著(zhù)如此美麗的春天,怎可獨守閨房,自找苦吃?此后的結果不難想象,女子也正像窗外的鳥(niǎo)兒一般在春天的大好時(shí)光中盡享人生的美麗。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.087秒