近日經過專家?guī)啄甑脑u選和社會網選,獲得500萬網民中64.92%的選票.國家林業(yè)局日前已經將丹頂鶴作為國鳥的唯一侯選上報國務院.本是一件結大歡喜的事情,但中途又生意外,有好事者發(fā)現,丹頂鶴的英文名字JAPANESE CRANE和拉丁文學名GRUS JAPONENSIS,直譯過來是日本鶴的意思,因此開始出現倒戈丹頂鶴的聲音.
在中國文化里,除了虛擬的鳳凰,論名氣和受人們喜愛的程度,無出丹頂鶴其右.丹頂鶴在中國又稱仙鶴是吉祥長壽的象征,不僅外觀姿態(tài)優(yōu)美高貴,此鳥對愛情更是忠貞不渝的表率,終身一夫一妻,其中一只配偶一旦亡故,另一只將永不再婚.而習慣被人們視為忠貞愛情象征的鴛鴦恰恰是一種非常爛情的動物.甚至時常追逐異類.
古詩文里詠鶴的佳句雖不能說車載斗量,卻也常見.晴空一鶴排云上,便引詩情到碧宵.(唐-劉禹錫-秋詞)是描寫秋高氣爽的佳句.聲斷碧云外.影孤明月中.(唐-杜甫-別鶴)帶給人們孤寂蒼涼的美感.<紅樓夢>七十六回中.林黛玉與史湘云月下聯詩.湘云一句寒塘渡鶴影差點難倒林才女,沉思良久,黛玉終于對出了冷月葬詩魂這一清奇詭的詩句.涼席到黛玉的命運,讀者也只有唏噓不已.鶴本凄清,這是文人的感受.老百姓則不然,松鶴圖是過去百姓家中最流行的貼畫之一,鶴立雞群形容出類拔萃的才華,鶴發(fā)童顏更是人們對老年人身體硬朗的贊美.而且,鶴與仙總是聯系在一起,神仙圖里,鶴從不缺席.鶴雖并不指丹頂一種,但古詩畫里的鶴或仙鶴,人們公認的就是丹頂鶴.
這樣具有中國古典情懷的形象只因被西方稱為日本鶴,就不能成為中國的國鳥了嗎?如果按照這個邏輯,中國將失去很多古典情趣.比如梅花鹿原產中國,但其英文名稱為JAPANESE DEER日本鹿.圍棋是中國人發(fā)明,被看作古典四大才藝之一,琴棋書畫中的棋指的就是圍棋,然而圍棋的英文名稱GO也是日語.作為中國國樹評選呼聲最高的銀杏,其英文名稱gingko也是日語,還有人參和漆器這些自古中國人喜愛的文明象征都被西方冠以日本讀音.這些東西是不是我們也都不要了?
正是由于近代中國的閉關鎖國才導致西方對亞洲文化的理解被日本人所誤導,丹頂鶴之所以跟了日本人的姓完全是因為當時日本在國際社會的影響力,并非丹頂鶴果真與日本有什么親屬關系.現在中國在世界的影響力也越來越大,正到了以正視聽的時候,我們應該有這樣的文化自信,把之前的誤解改變過來,而不是簡單的放棄自己所習慣的文化嗜好.
聲明:本網站尊重并保護知識產權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個月內通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學習鳥. 頁面生成時間:1.784秒